聊齋誌異-酆都御史篇原文是什麼?該怎麼理解呢?

聊齋誌異-酆都御史篇原文是什麼?該怎麼理解呢?

聊齋誌異-酆都御史篇原文是什麼?該怎麼理解呢?

聊齋

聊齋誌異《酆都御史》原文

酆都縣外有洞[1],深不可測,相傳閻羅天子署。其中一切獄具,皆借人工。桎梏朽敗[2],輒擲洞口,邑宰即以新者易之,經宿失所在。供應度支,載之經制[3]。

明有御史行台華公[4],按及都,聞其說,不以為信,欲入洞以決其惑[5].人輒言不可。公弗聽,秉燭而入,以二役從。深抵里許,燭暴滅。視之,階道闊朗,有廣殿十餘間,列坐尊官,袍笏儼然:惟東首虛一坐。

尊宮見公至,降階而迎,笑問曰:「至矣乎?別來無恙否?」公問:「此何處所?」

尊宮曰:「此冥府也。」公愕然告退。

尊官指虛坐曰:「此為君坐,那可復還。」公益懼,固請寬宥。

尊官曰,「定數何可逃也!」遂檢一卷示公,上注云:「某月日,某以內身歸陰。」公覽之,戰慄如濯冰水。念母老子幼,泫然涕流。

俄有金甲神人,棒黃帛書至。群拜舞啟讀已,乃賀公曰:「君有回陽之機矣。」公喜致問。曰:「適接帝詔,大赦幽冥,可為君委折,原例耳[6].」乃示公途而出。

數武之外,冥黑如漆,不辨行路。公甚窘苦。忽一神將,軒然而入,赤面長髯,光射數尺。公迎拜而哀之。神人民「誦佛經可出。」言己而去。

公自計經咒多不記憶[7],惟《金剛經》頗曾習之[8],這乃合掌而誦,頓覺一線光明,映照前路,忽有遺忘之句,則目前頓黑;定想移時,復誦復明。乃始得出。其二從人,則不可問矣[9]。

[1]酆都縣:隋置。清初屬四川省忠州,即今重慶市豐都縣。縣有平都山仙都觀,系道家七十二福地之一,謂為陰府所在。參段成式《西陽雜俎·玉格》。由於三峽工程的原因,現豐都縣城已非古時豐都縣城之所在。

[2]桎梏:腳鐐和手銬。

[3]載之經制:謂將上述專項費用列入附加稅內徵收報銷。別立名目增收之稅稱「經制錢」。

[4]御史行台:又稱行台御史。元以後指代表御史台對地方行使監察權的御史。

[5]決其惑:破除其迷惑,即確定真假。

[6]委折,原例:謂援引前例,委曲折免華御史之罪。委折,委曲折免;即設法減除。原例,原本往例;義近「援例」,謂照章行事而已。

[7]經咒:指佛經經文和祝禱詞。

[8]金剛經:佛教經典,全稱《金剛般若波羅蜜經》。參卷三《魯公女》注。

[9]不可問:不必再問,意思是已死無疑。

聊齋誌異《酆都御史》翻譯

四川酆都縣城外有個山洞,深不可測,相傳是閻羅天子的衙門。它裡面的一切刑具,都是借助人來製造的。腳鐐和手銬壞了,就扔在洞口,縣令馬上用新的替換,過一夜就不知去向了。有關洞內的供應開支,已經載入官府的報銷制度中。

明代有個御史行台華公,巡視酆都時,聽到這個傳說,不相信是真的,想進洞去破除這個疑惑。人們都說不行,但華公不聽。他手持蠟燭進入洞中,讓兩個衙役在後隨從。深入洞內一里多路後,蠟燭突然滅了。華公看了看,台階寬闊明朗,有大殿十餘間,裡面並排坐著尊官,身穿袍服手執笏板很莊重,惟獨東頭空著一個座位。

官員們見華公到了,都走下台階來迎接,笑著問道:「來了嗎?分別以後可好啊?。」華公問:「這是什麼地方?」

尊官說:「這是陰曹地府。」華公驚訝地告退。

尊官指著空座位說:「這是您的座位,哪能再回去?」華公更加害怕,一再請求寬容。

尊官說:「定數怎麼可以逃脫呀!」於是檢出一卷簿子給他看,上面記載著:「某月某日,某以肉身歸陰。」華公看了,嚇得渾身顫抖,像掉入冰水中。念及母老子幼,流下了眼淚。

不一會有個穿著金甲的神人,手捧黃色帛書來到。群官拜舞,打開帛書讀後,祝賀華公說:「您有回陽間的機會了。」華公驚喜地問原因。尊官說:「剛才接到大帝御詔,要大赦幽冥,可以為您設法折免罪過。」於是為華公指示道路讓他出來。

幾步以外,幽黑如漆,辨認不出道路。華公非常為難。忽然一位神將氣宇軒昂地走來,紅臉長鬚,光芒射出數尺以外。華公迎拜並哀求他,神人說:「背誦佛經可以出去。」說畢去了。

華公心想,經咒大多不能記憶,只有金剛經還曾稍微學習過,於是合掌背誦。立刻覺得有一線光明,映照著眼前的路。忽然有遺忘了的句子,眼前立即黑暗;鎮靜下來思考一會兒,再背誦再顯光明,這才出得洞來。而那兩個隨從的衙役,就不必再問了。

相關內容: 聊齋誌異

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

聊齋 © 2010-2024 十二生肖網