聊齋誌異-金世成篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋誌異-金世成篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋誌異-金世成篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋

聊齋誌異《金世成》原文

金世成,長山人[1]。素不檢[2]。忽出家作頭陀[3]。類 顛[4],啖不潔以為美。犬羊遺穢於前[5],輒伏啖之。自號為 佛[6]。愚民婦異其所為,執弟子禮者以千萬計。金訶使食 矢[7],無敢違者。創殿閣,所費不資[8],人鹹樂輸之[9]。邑令南公惡其怪[10],執而笞之,使修聖廟[11]。門人競相告曰:「佛遭難!」爭募救 之。宮殿旬月而成,其金錢之集,尤捷於酷吏之追呼也。

異史氏曰:「予聞金道人,人皆就其名而呼之,謂為『金世成佛』[12]。 品至啖穢[13],極矣[14]。笞之不足辱,罰之適有濟[15],南令公處法何良 也!然學宮圮而煩妖道[16],亦士大夫之羞矣[17]。」

聊齋誌異《金世成》翻譯

金世成,是長山縣人。平時行為不檢點,忽然出家做了個行腳和尚,樣子瘋瘋顛顛的,專愛吃髒東西,吃起來像吃美味佳餚一樣。有狗、羊在前面屙了屎,他就跑過去趴在地上津津有味地吃掉。還自稱是「佛」,那些愚蠢的百姓婦人,驚異他的行為與眾不同,自願拜他為師的人成千上萬。金世成呵斥他們讓他們吃屎,沒有一個敢違抗的。他給自己蓋了座宮殿,花了數不清的錢,都是人們自願捐獻的。縣令南公憎惡金世成行為怪誕,將他逮到縣衙,打了頓板子,讓他出錢去修文廟。金世成的徒弟們奔走相告,說:「佛遭難了!」都爭著募錢搭救他。結果文廟沒出一個月就修好了。費用的籌集,遠比酷吏追逼還快。

異史氏說:我聽說金和尚,人們都因為他的名字而稱呼他叫「今世成佛」。吃的是天下最為污穢的東西,恐怕沒有能比他更甚的。鞭笞他不足以折辱他,懲罰他(指修廟)反而讓廟很快的竣工,南令公的作法多好啊!但是文廟坍塌了竟然去請妖僧來出資興建修繕,這真是士大夫的羞恥啊!

相關內容: 聊齋誌異

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

聊齋 © 2010-2024 十二生肖網