下面本站小編帶來納蘭性德的《菩薩蠻·榛荊滿眼山城路》原文及賞析,感興趣的讀者和本站小編一起來看看吧!
菩薩蠻·榛荊滿眼山城路
(清)納蘭性德
榛荊滿眼山城路,征鴻不為愁人住。何處是長安,濕雲吹雨寒。
絲絲心欲碎,應是悲秋淚。淚向客中多,歸時又奈何。
註釋
菩薩蠻:詞牌名,本唐教坊曲,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉。
榛荊(zhēn jīng):荊棘。
征鴻:即征雁。多指秋天南飛的大雁。住:停歇。
長安:借指北京。
濕云:謂濕度大的雲。
絲絲:謂細雨如絲。
白話譯文
偏僻之地,荊棘叢生,滿眼荒蕪,讓人心生蒼涼。南飛的征雁,亦不會因時常觸動人的思鄉愁懷而停歇。眺望遠方,視線落處,涼雲冷雨,故園遙不可及,更在遠方的遠方。
愁思縷縷,心欲碎。清淚,似是為悲秋而灑。人在他鄉,更讓人淚流不止。然而,即使返家之時又能怎麼樣呢。
賞析
上片開篇便展現出一派荒蕪之境,容若於孤城之外,萬山叢中立馬遠眺,濕雲吹雨,暮靄沉沉,不見鄉關。「榛荊滿眼山城路」說的是行役途中所見,山城遙遙.滿眼荒蕪頹敗之景,荊棘一樣的植物在這城邊的行軍道上顯得格外刺眼。忽然從遠天傳來斷斷續續的幾聲嘶啞的雁鳴,在絲絲雨聲中.它們只顧前進,倏忽間就飛向遠方去了,像那斷雁前來,卻不為愁人暫住片刻,那為何還有「鴻雁傳書」的古語。上片集中了山城、荊棘、征鴻、濕雲、冷雨這些意象,極力渲染出旅人的苦悶,想必不過是自己一廂愁情,更無處安放罷了。前路未知,雨還是絲絲縷縷,越加覺得寒冷,但歸處又在哪裡。
下片抒情,悲秋更兼鄉愁,承轉啟合中納蘭表現出不凡的功力,把上片末句中「寒雨」與自己的心緒結合起來,自然道出「絲絲心欲碎,應是悲秋淚」的妙喻。俗話說:「睹物恩人」。出門在外的行役之人、遊客浪子,眼中所見、耳中所聞、心中所感都包含著由此觸發的對遙遠故鄉的眺望,對溫馨家庭的憧憬。納蘭此處也是如此,看到那斷雁遠征,奔赴遠地而不知暫住。寒雨絲絲,想來自然成了悲秋之淚,凡所苦役沿途所遇景物,都被蒙上了一層淺淺詩意的惆悵。想到此處,不覺黯然淚下,發出「淚向客中多,歸時又奈何」之歎。容若的抒情,是層層遞進而又曲折婉轉,最後也沒有直說更深的愁是什麼,留給了讀者無限的想像。