【原文】
隔簾聽,幾番風送賣花聲。夜來微雨天階淨。小院閒庭,輕寒翠袖生。穿芳徑,十二闌干憑。杏花疏影,楊柳新晴。
【寫作背景】
這支散曲成功地描繪了暮春時節清晨的一個小小院落。
【註解】
天階:原指宮殿的台階,此處是泛指。
十二闌干:十二是虛指,意謂所有的闌干。古人好用十二地支的數目來組詞,如「十二釵」、「十二樓」等等。
【譯文】
隔著簾櫳,一次又一次聽到風兒送來賣花女那如歌的賣花聲。走出閨房才發現夜來下過一場小雨把台階沖洗得乾乾淨淨。在安閒幽靜的庭院裡,翠袖中微感寒冷。穿過花間小徑,倚遍所有的闌干來欣賞春景,只見盛開的杏花舞動著稀疏的枝條,和在細雨中沐浴過更加青翠的柳枝,交相輝映。。