周邦彥《氐州第一·波落寒汀》,下面本站小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!
氐州第一·波落寒汀
周邦彥 〔宋代〕
波落寒汀,村渡向晚,遙看數點帆小。亂葉翻鴉,驚風破雁,天角孤雲縹緲。官柳蕭疏,甚尚掛、微微殘照?景物關情,川途換目,頓來催老。
漸解狂朋歡意少,奈猶被、絲牽情繞。座上琴心,機中錦字,覺最縈懷抱。也知人、懸望久,薔薇謝,歸來一笑。欲夢高唐,未成眠、霜空已曉。
譯文及註釋
譯文
淒清的汀洲上,江波慢慢降落,山村的渡口,已是暮色蒼茫,極目遠望,只見幾點帆影在水波間移動。秋風乍起,落葉紛紛,暮鴉翻飛, 凜冽的疾風吹散了征雁的隊形,天邊單獨漂浮的雲片隨風飄揚。為什麼楊柳已經枯悴,更有斜陽映照其上,只微微留下一點殘影?眼前景物牽動心懷,水路上入眼景色不斷變換,忽然覺得自己變老了。
漸漸覺得自己和那些狂放的朋友們日益衰頹,絕少歡樂,卻無奈仍被相思之情所纏繞。當年的愛情,別後的情書,這些東西最能縈繞我的心。我知道,我的親人也在長久地思念我,只等明年春天,薔薇花謝的時候,我就回去和她團聚。想在夢中見到我的情人,但還沒有睡著,含霜的夜晚已經過去,天又亮了。
註釋
寒汀:秋天清寒冷落的小洲。汀.水中的小塊陸地。
向晚:臨晚,傍晚。
亂葉翻鴉:零亂的落葉迎風飄舞形如翻飛的鴉群。
破雁:吹散大雁的行列。
孤雲縹緲:原指單獨漂浮的雲片隨風飄揚,這裡比喻貧寒或者客居的人。
蕭疏:稀疏,稀少。
甚:詞中用以領句.相當於「正」。
頓來:頓時。
狂朋:狂放不羈的朋友。
懸望:盼望,掛念。
霜空:秋冬的晴空。
創作背景
此詞為作者離開長安歸汴京時所作,與朋友分別,要去見情人,踏上旅途前往目的地,季節是寒秋時節,水行辛苦,乘舟而陸,暫作休息,眼前一片深秋孤寂的景色,結合自己孤獨一人,感覺自己已經逐漸老去,有感而發,寫出了這首詞。
鑒賞
上闋寫景,結拍入情。
「波落寒汀,村渡向晚,遙看數點帆小」——詞人目睹之實景。前兩句寫近景,後一句寫遠景。詞人乘船,在一個秋日的黃昏到達荒村野渡。詞人仔細觀察了秋天水落後留下的痕跡,十分細膩。筆法靈動,句式靈活,化靜為動,引人人勝。
「亂葉翻鴉,驚風破雁,天角孤雲縹緲」——寫仰望所見之景。秋風掃落葉,驚動樹上棲鴉滿天亂飛,天空雁陣也被逆風吹散亂成一片。「翻」、「破」煉字,由「亂葉」、「驚風」引出,生動準確。「破」字寫雁陣逆風而飛,驚風吹來,吹散了行列。「亂葉」二句,仰觀所得,作對句狀難寫之景。「亂葉」寫地上,「驚風」寫天空。
「官柳蕭疏,甚尚掛、微微殘照」——繼續寫近景。與上文「亂葉」相補充,更展示出秋景之淒涼。「寫秋景淒涼,如聞商音羽奏」,更著以「官柳蕭疏」、「微微殘照」,與村渡所構成的荒涼、淒清、黯淡的意境,對於羈旅行役之人是一種什麼樣的感受呢?秋聲秋色,秋氣肅殺,不道斜陽映柳,卻道柳掛殘陽,又照應「向晚」,想像奇特,出語自然奇異。更增羈旅之愁、遲暮之感。「微微」二字,體物尤工。
「景物關情,川途換目,頓來催老」——總括上闋近景、遠景、天上地下之景,融會成為一個開闔自如、渾厚自然的整體境界。「關情」以後人情,透出心事;「川途」即水路。讓人觸景生情,「頓來催老」。正因為如此,一片蕭瑟景物使詞人忽然覺得變老了,油然而生遲暮之感。「頓來催老」直說破,暗含「關情」一語,激發詞人歲月易逝、人生易老之感慨。
下闋寫情,懷人。
「漸解狂朋歡意少。奈猶被、思牽情繞」——由上闋的寫景轉入懷人之抒情。「狂朋」者,狂放不羈之朋友也。「漸解」接「頓來」似一轉折,乃「催老」二字之神髓,緊承前結。明寫「狂朋」,實寫自己,強化了主觀感情色彩。「奈猶被、思牽情繞」交代了「歡意少」的原因。那麼「思牽情繞」的是什麼人呢?又一轉折。
「座上琴心,機中錦字,覺最縈懷抱」——「座上琴心」用典。指戀人所寄來之書信,「琴心」、「錦字」為「思牽情繞」之由。懷念伊人,盼望書信,最縈繞著詞人之心,完全是從詞人自己這方面來寫的。同時也說明只有寄來的音書才是詞人最為珍貴的!
「也知人、懸望久,薔薇謝、歸來一笑」——前六個字代所思者設想。詞人筆鋒陡轉,從對方著想來寫。宕開一筆,轉出新意。詞人想像女子也在想念自己,「薔薇謝」七字表達明年暮春薔薇花謝時,就可以相逢一笑了。「也知人、懸望久」代所思之人設想。「薔薇謝時」已望歸來,「自春徂秋,足見其『久」』,並且為「霜空」蓄勢。
「欲夢高唐,未成眠、霜空已曉」——由於切盼重逢並預約來期,於是詞人首先心馳神往。詞中借指與女子夢中相會。然而卻欲夢未成,正是此詞妙處之所在。「霜空」點明時間季節,回應上闋大寫秋景。
這首詞抒離情或明寫或暗轉,敘相思或眼前或夢幻,從多方面、多角度著筆;或鋪敘,或勾勒,一氣呵成、一脈流轉,如清·陳世煜《雲韶集》所說:「寫秋景淒涼,如聞商音羽奏。語極悲惋。一波三折,曲盡其妙,美成詞大半皆以紆徐曲折制勝,妙於紆徐曲折中有筆力,有品骨,故能獨步千古。」