【原文】
崔徽休寫丹青,雨弱雲嬌,水秀山明。
箸點歌唇,蔥枝纖手,好個卿卿。
水灑不著春妝整整,風吹的倒玉立亭亭,
淺醉微醒,誰伴雲屏?
今夜新涼,臥看雙星。
【註解】
崔徽:唐代歌妓,很美麗,善畫自己的肖像送給戀人。
休寫:不要畫。
箸點:形容女子小嘴如筷子頭。
卿卿:對戀人的暱稱。
春妝:此指春日盛妝。
雙星:指牛郎星、織女星。
【譯文】
無須用崔徽的畫圖去增添美色,你的美貌春雨般柔弱彩雲般嬌媚,像碧水般秀美像青山般麗明,筷子頭一樣小的歌唇,蔥枝一樣纖纖細手,好一個嬌艷的美人。春妝整整齊齊水灑不著,身材修長亭亭玉立風兒一吹就會東歪西傾。從淺醉中剛剛醒來,孤單單沒有人相伴,深夜裡涼意襲來,愁望天上牛郎織女雙星。。
相關內容: 七夕 、