【原文】
聞道黃龍戍,頻年不解兵。
可憐閨裡月,長在漢家營。
少婦今春意,良人昨夜情。
誰能將旗鼓,一為取龍城。
【譯文】
早就聽說黃龍城有戰爭,連續多年不見雙方撤兵。
可憐閨中寂寞獨自看月,她們思念之心長在漢營。
今晚上少婦的相思情意,正是昨夜征夫想家之情。
何時高舉戰旗擂鼓進軍,但願一鼓作氣取龍城。
【註釋】
聞道:聽說。黃龍戍:即黃龍,在今遼寧開原縣西北,此指邊地。解兵:放下兵器。
良人:古代妻子對丈夫的稱呼。
龍城:在今蒙古境內,這裡借指敵方要地。
【作者簡介】
沈佺期,字雲卿,相州內黃人。善屬文,尤長七言之作。擢進士第。長安中,累遷通事舍人,預修《三教珠英》,轉考功郎給事中。坐交張易之,流驩州。稍遷台州錄事參軍。神龍中,召見,拜起居郎,修文館直學士,歷中書舍人,太子少詹事。開元初卒。建安後,訖江左,詩律屢變,至沈約、庾信,以音韻相婉附,屬對精密,及佺期與宋之問,尤加靡麗。回忌聲病,約句准篇,如錦繡成文,學者宗之,號為沈宋。語曰:蘇李居前,沈宋比肩。集十卷,今編詩三卷。