【原文】
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒面場圃,把酒話桑麻。
待到重陽日,還來就菊花。
【譯文】
老朋友預備豐盛的飯菜,邀請我到他好客的農家。
翠綠的樹林圍繞著村落,蒼青的山巒在城外橫臥。
推開窗戶面對谷場菜園,手舉酒杯閒談莊稼情況。
等到九九重陽節到來時,再請君來這裡觀賞菊花。
【註釋】
過:拜訪。故人莊:老朋友的田莊。莊,田莊。
具:準備,置辦。雞黍:指農家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍(shǔ):黃米,古代認為是上等的糧食。
邀:邀請。至:到。
合:環繞。
郭:古代城牆有內外兩重,內為城,外為郭。這裡指村莊的外牆。斜(xie):傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以應讀xia。
開:打開,開啟。軒:窗戶。面:面對。場圃:場,打穀場、稻場;圃,菜園。
把酒:端著酒具,指飲酒。把:拿起。端起。話桑麻:閒談農事。桑麻:桑樹和麻。這裡泛指莊稼。
重陽日:指夏歷的九月初九。古人在這一天有登高、飲菊花酒的習俗。
還(huan):返,來。就菊花:指飲菊花酒,也是賞菊的意思。就,靠近,指去做某事。
【作者簡介】
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱「孟襄陽」。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至「不才明主棄」之語,玄宗謂:「卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?」因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為「王孟」。
這首詩是作者孟浩然隱居鹿門山時,對上姓田的朋家做客這件事的描寫。作者心曠神怡,讚歎著美麗的田園風光,創作出這首詩。