裴樞文言文原文翻譯,《乾饌子》河東裴樞字環中

裴樞文言文原文翻譯,《乾饌子》河東裴樞字環中

裴樞文言文原文翻譯,《乾饌子》河東裴樞字環中

國學經典著作

河東裴樞字環中。季父耀卿,唐玄宗朝,位至丞相。開元二十一年奏("奏"原作"春",據明抄本改。)開河漕,以贍國用,上深嘉納之。親姨夫中書舍人薛邕,時有知貢舉之耗。元日,因來謁樞親。乃曰:"幾姊有處("處"字原空缺,據黃本補。)分親故中舉人否?"其親指樞。邕整容端手板對曰:"三十六郎,自是公共積選之才,不待處分矣。伏恐別有子弟。"樞即應聲曰:"娭子失言。"因舉酒瀝地,誓曰:"薛姨夫知舉,樞當絕跡匿形,不履人世。"其親決責,令拜謝邕,樞竟不屈。永泰二年,賈至侍郎中舉,樞一舉而登選。後大歷二年,薛邕方知舉。樞及第後,歸丹陽裡,不與雜流交通。又韋元甫除此州,計到郡之明日,合來拜其親。元甫至丹陽之明日,專使送衣服書狀信物,樞怒言不納。後三日,元甫親擁騎到樞別業,樞戒其僕,不令報。久停元甫車徒,不得進。元甫不怒,但云:"裴君太褊。某乍到,須與軍吏監軍相識。遽此深責,未敢當也。"親乃遣女奴傳話,延元甫就廳事,置酒。元甫陳以公事,樞方出歡話。

(出《乾饌子》)

【譯文】

河東人裴樞,字環中。他的叔父裴耀卿,唐玄宗在位期間,官至宰相。開元二十一年,裴耀卿上奏玄宗皇帝建議開放河運,用以充實國庫,玄宗皇帝特別讚許並採納了這個建議。裴樞的親姨夫薛邕官任中書舍人,當時傳出來他有可能主持科舉選拔人才工作的消息。這年正月初一,薛邕特來拜見裴樞等家親屬。說:"他幾個姨娘有什麼吩咐沒有?咱們的親朋故友中有人參加應舉科考嗎?"一位親屬指著裴樞說裴樞參加。薛邕手捧上朝記事用的手板,面容嚴肅地說:"三十六郎,自然是國家積貯待選拔的人才,不用特意吩咐我了。我是深恐還有其他子弟,因此問一下。"裴樞當即應聲說:"姨夫自食其言。"舉起一杯酒灑在地上,當場立誓說:"果然是薛姨夫主持科舉考試,裴樞我自當斷絕跟外人的交往,藏身在家中,絕對不去參加舉試。"這位親屬舉杖責打裴樞,責令他向薛邕賠禮道歉。裴樞始終沒有這樣做。唐代宗永泰二年,侍郎賈至主持科舉考試,裴樞一次就考中被選。這之後,在唐代宗大歷二年,裴樞的姨夫才主持科舉考試。裴樞應舉中第後,回到丹陽裡,不與一般閒雜人士交往。韋元甫來丹陽上任,計劃在到任的時候,一塊兒拜見他的親朋。韋元甫到丹陽上任的第二天,專門派人帶著衣服、書信和作為憑證的物件,來到裴樞家。裴樞氣憤地將這個人趕走,沒有收納他帶來的禮物。過了二天,韋元甫親自乘車到裴樞的住處拜訪他。裴樞告戒他家中的僕人,不許他們通報。使得韋元甫的車馬人眾在外面停候很長時間,不能進入裴樞府中。韋元甫一點也沒有生氣發火,只是說:"裴樞這個人啊太偏狹固執了。我初來乍到,須要跟軍吏、監軍們見見面,相互認識一下啊。受到這樣嚴重的責備,不敢當啊!"裴樞的父母派丫環出來傳話,說請刺史到廳堂暫坐,並讓僕夫們準備酒宴。韋元甫到廳堂入坐後,跟裴樞談的都是公事,裴樞這才高高興興地跟他說話。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

國學經典著作 © 2010-2024 十二生肖網