【原文】
鳥啼花影裡,人立粉牆頭。
春意兩絲牽,秋水雙波溜。
香焚金鴨鼎,閒傍小紅樓。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
【註釋】
春意兩絲牽:春意即春情,指男女戀情。絲指情絲。兩下裡情絲相連。
金鴨鼎:銅製的鴨形焚香器具。鼎,三足兩耳的香爐。
【譯文】
鳥兒在花影裡啼叫,少年站在牆頭觀看。
姑娘和他情意相連,清澈的眼波溜溜的轉。
金鴨鼎裡焚上了香,姑娘悠閒地倚在小樓旁。
月兒掛在柳樹枝頭,二人約會在黃昏之後。
【作者簡介】
關漢卿,元代雜劇作家。號已齋(一作一齋)、己齋叟。大都(今河北安國)人。大約生於公元1220年前後(金代末年),卒於公元1300年前後(元成宗大德初年)。與馬致遠、白樸、鄭光祖並稱為「元曲四大家」,關漢卿居首,是中國古代戲曲創作的代表人物。賈仲明《錄鬼簿》弔詞稱他為「驅梨園領袖,總編修師首,捻雜劇班頭」。據各種文獻資料記載,關漢卿編有雜劇67部,現存18部。個別作品是否出自關漢卿手筆,學術界尚有分歧。其中《竇娥冤》、《救風塵》、《望江亭》、《拜月亭》、《魯齋郎》、《單刀會》、《調風月》等,是他的代表作。關漢卿也是著名散曲作家,今存套曲14、小令35(一說57),內容主要包括三個方面:描繪都市繁華與藝人生活,羈旅行役與離愁別緒,以及自抒抱負的述志遣興。
【賞析】
這是一首寫情人約會的小令。曲子好像一組電影鏡頭。開頭出現了一幅畫面,在鳥語花香的背景下,一位男子佇立在牆頭望著不遠處的一座小樓。接著鏡頭轉到小樓上,一個姑娘倚在小樓旁,旁邊的金鴨鼎裡焚上了爐香,姑娘的眼睛在滴溜溜地轉動,好像在想著什麼。最後是他們在黃昏後月亮升上柳梢時約會的鏡頭。最後兩句出自歐陽修的《生查子·去年元夜時》。曲子通過「人立」、「閒傍」等動作充分表現了情人在等待約會前的期待與焦急的情狀。「花影」、「粉牆」、「雙波」、「金鴨鼎」、「小紅樓」、「柳梢頭」等景物,構成了清美幽香又春意融融的美妙意境。