【原文】
茶煙一縷輕輕颺,攪動蘭膏四座香,烹前妙手賽維揚。非是謊,下馬試來嘗。
【作者簡介】
李德載(生卒年不詳),生平事跡不詳。現存小令十首,均為贈茶肆的《陽春曲》。
【寫作背景】
我國的茶文化雖不如酒文化歷史悠久,但種茶飲茶之習並不晚出。雖舊本中「茶」字尚作「荼」。直到唐代「荼」才省作「茶」,但茶的地位已可略見,所以將「荼」省作「茶」,與種茶、飲茶盛行有關。自第七、八世紀以來,南北各地、上下人士都喜歡茶,唐德宗始行茶法以徵稅,可見茶的經濟價值。唐·陸羽著《茶經》三半輩子,翔實記載茶的產、采、烹、飲,則見其時飲茶之盛。至元朝,市朝之盛也不亞於宋,茶肆極多。我們可以設想李德載生性嗜茶,經常品茗於此,很可能是應主人之請,書此十支《陽春曲》,既可清謳誤賓,遊戲文字,以資笑樂,又可權作廣告,為之延譽,招徠茶客。我們雖不知作者身世,但沉抑下僚、鬱鬱失意者常有應諧雜出之作,於此亦可推見。。
【註解】
蘭膏:澤蘭煉成的油,可點燈。此借指茶的水色。
維揚:揚州的別稱。
【譯文】
一縷縷清煙輕輕地飄颺,攪動著茶四座都是香氣,烹煎的高手在揚州舉世無雙。這不是吹牛說謊,請下馬來品嚐品嚐。