【原文】
君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。
何許最關人,烏啼白門柳。
烏啼隱楊花,君醉留妾家。
博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。
譯文
你(君)唱著《楊叛兒》的曲調,我(妾)勸著別人喝新豐出產的美酒。
哪裡是最讓人牽掛的?是那有烏鳥啼叫的白門柳。
烏鳥的啼叫聲湮沒在楊樹的花裡,你喝醉了留宿在我的家裡。
博山爐中燃燒著香木製成的燃香,兩道煙氣並作一道直直的煙像要凌駕仙境一般。
註釋
新豐酒:新豐,漢代縣名。在今陝西臨潼東北。六朝以來以產美酒而著名。
最關人:最牽動人心的,最讓人動情的。
白門:本是劉宋都城建康(今南京)城門。因為南朝民間情歌常常提到白門,所以成了男女歡會之地的代稱。
隱:隱沒,這裡指鳥棲息在楊花叢中。
博山爐:一種爐蓋作重疊山形的熏爐。
沉香:一種名貴的香木,放到水裡就會沉下去,所以稱為沉水香。
【作者簡介】
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
【創作背景】
此詩當為開元(唐玄宗年號,713~741)年間李白游金陵時所作,是詩人繼承古樂府而進行藝術再創作的一首情歌。《楊叛兒》為六朝樂府《西曲歌》曲調名,傳世古辭八首。其二云:「暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐。」李白即以此意改寫成此詩。