「替罪羊」一詞是舶來品。對應英文有scapegoat、whipping boy。世界各地都習慣於用「替罪羊」一詞,比喻代人受過的人。羊是古代祭祀中必不可少的最主要的祭品。羊除了用作獻祭上帝的犧牲,還承擔了一項任務,就是給人類「替罪」。
來源1:用羊替罪來自古猶太教
古猶太人把每年的七月十日(即:猶太新年過後第十天)定為「贖罪日」,並在這 替罪羊一天舉行贖罪祭。儀式是這樣的:通過拈鬮決定兩隻公羊的命運,一隻殺了作祭典,另一隻由大祭司將雙手按在羊頭上宣稱,猶太民族在一年中所犯下的罪過,已經轉嫁到這頭羊身上了。接著,便把這頭替罪羊放逐到曠野上去,即將人的罪過帶入無人之境。最後,再把那贖罪的羊燒死。「替罪羊」一說由此傳開。
來源2:源自一個宗教典故
在基督教的《聖經》(《舊約》)中說,上帝為了考驗亞伯拉罕的忠誠,叫他帶著他的獨生子以撒到一個指定的地方,並把以撒殺了作燔祭,獻給上帝。正當亞伯拉罕要拿刀殺他的兒子時,有個天使加以阻止,說:「現在我知道你是敬畏上帝的了,前面林子裡有一隻羊,你可用來『祭獻』上帝。」於是,亞伯拉罕便把小樹林中的那只山羊抓來殺了,代替他的兒子獻給燔祭。
來源3:《新約》
耶穌為救贖世人的罪惡,寧願釘死在十字架上,作為「犧牲」(祭品)奉獻天主,並囑咐他的十二門徒,在他死後也照樣去做。因為這是倣傚古猶太人在向主求恩免罪時,往往殺一隻羔羊替代自己供作「犧牲」,所以教會通常又稱耶穌為贖罪羔羊。
來源4:
有趣的是,在咱們中國也有類似的事例。《孟子·梁惠王上》中載:「王坐於堂上,有牽牛而過堂下者。王見之,曰:『牛何之?』對曰:『將以釁鐘(註:新鍾鑄成,宰殺牲畜,取血塗鐘的儀式)。』王曰:『捨之!吾不忍其觳棘,若無罪而就死地。』對曰:『然則廢釁鐘歟?』曰:『何可廢也,以羊易之。』」
齊宣王不忍心看見牛恐懼戰慄的樣子,而命以羊替換牛來祭鐘。從此以後,「替罪羊」作為一個具有悲劇色彩的詞彙就流傳開來。