聊齋誌異《役鬼》原文
山西楊醫[1],善針灸之術;又能役鬼。一出門,則捉騾操鞭者,皆鬼物 也。嘗夜自他歸,與友人同行。途中見二人來,修偉異常[2]。友人大駭。楊 便問:「何人?」答云:「長腳王。大頭李,敬迓主人[3]。」楊曰:「為我 前驅[4]。」二人旋踵而行,蹇緩則立候之[5],若奴隸然。
[1]山西:山西省。
[2]修偉:高大。
[3]敬迓:敬迎。迓,迎。
[4]為我前驅:猶言為我在前開路。
[5]蹇緩:行走緩慢。蹇,行動遲緩。
聊齋誌異《役鬼》翻譯
山西有個姓楊的醫生,擅長針灸,還能叫鬼為他做事。一出門,那些牽騾的、拿鞭的都是些鬼。
曾經有天夜裡楊醫生從外地回家,和朋友一路同行。途中看見迎面走來兩個人,又高又大,同常人大不一樣。朋友很震驚,楊醫生向前便問:「你們是什麼人?」回答說:「長腳王、大頭李前來敬迎主人。」楊醫生說:「給我前邊帶路。」兩人轉身飛快向前走去,見楊先生落到後邊時,就站住等等他,好像奴隸一樣。
相關內容: 聊齋誌異 、