聊齋誌異《司札吏》原文
游擊官某,妻妾甚多。最諱其小字[1],呼年曰歲,生曰硬,馬曰大驢; 又諱敗曰勝,安為放,雖簡札往來,不甚避忌,而家人道之,則怒。一日, 司札吏白事[2],誤犯;大怒,以研擊之[3],立斃。三日後,醉臥,見吏持 刺入[4],問:「何為。」曰:「『馬子安』來拜。」忽悟其鬼,急起,拔刀揮之。吏微笑,擲刺几上,泯然而沒。取刺視之,書云:「歲家眷硬大驢子放勝[5]。」暴謬之夫,為鬼揶揄,可笑甚已。
牛首山僧[6],自名鐵漢,又名鐵屎。有詩四十首,見者無不絕倒。自鏤印章二:一曰「混帳行子」,一曰「老實潑皮」。秀水王司直梓其詩[7],名曰「牛山四十屁」。款云:「混帳行子、老實潑皮放。」不必讀其詩,標名已足解頤[8]。
[1]最諱其小字:據二十四卷抄本,原作「最諱某小字」。其,指游擊官某的妻妾。
[2]司札吏:主管書信文墨的胥吏。
[3]研:同「硯」。
[4]刺:名帖。
[5]「歲家眷硬大驢子放勝」:這是避某所諱而寫的一份拜帖。正確的寫法是「年家眷生馬子安拜」。科舉時代同年登科者,互稱「年家」。舊時, 兩家姻親,對幼輩自稱為「眷生」。勝,山東土俗稱驢馬陽物為「勝」。
[6]牛首山:疑為牛頭山,山在江蘇省江寧縣西南,南京附近。
[7]秀水:今浙江省嘉興縣。
[8]解頤:開顏歡笑。
聊齋誌異《司札吏》翻譯
某游擊官,妻妾很多。最忌別人提他的小名。不光名字,還有別的好多忌諱。「年」諱作「歲」,「生」喊作「硬」,「馬」叫作「大驢」,還忌諱「敗」字,叫做「勝」,「安」叫做「放」。雖然在公文書信來往中,不怎麼避忌,但家裡的人如犯了忌,他便要發怒。一天,司札吏稟報公事時,誤犯了忌諱,游擊官大發雷霆,飛過石硯來,將他砸死了。三天後,游擊官喝醉了酒臥在床上,忽見司札吏拿著一個名帖走進來,便問:「什麼事。」司札吏稟報說:「『馬子安』來拜。」游擊官忽然醒悟是鬼,急忙躍起,拔刀砍去。司札吏微微一笑,將名帖擲到案几上,忽然不見了人影。游擊官取過名帖來看看,見上面寫著「歲家眷硬大驢子放勝」幾個字。殘暴荒謬的武夫,竟遭鬼揶揄嘲諷,太可笑了。
牛首山有一個僧人,自己起名叫「鐵漢」,又名「鐵屎」。有詩四十首,見過他的詩的人無不笑得前仰後合,秀水王司直將他的詩刊行,題名作「牛山四十屁」,署名「混帳行子、老實潑皮放」。不必看他的詩,光看這書名就足以讓人開顏而笑了。
相關內容: 聊齋誌異 、