《浣溪沙·一向年光有限身》的寫作背景是什麼?該怎樣去理解呢?

《浣溪沙·一向年光有限身》的寫作背景是什麼?該怎樣去理解呢?

《浣溪沙·一向年光有限身》的寫作背景是什麼?該怎樣去理解呢?

歷史小故事

【原文】

一向年光有限身,等閒離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。

滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人。

【註釋】

1一向:一晌,片刻,一會兒。年光:時光。有限身:有限的生命。

2等閒:平常,隨便,無端。

3銷魂:極度悲傷,極度快樂。

4莫辭頻:頻,頻繁。不要因為次數多而推辭。

5憐取眼前人:元稹《會真記》載崔鶯鶯詩:「還將舊來意,憐取眼前人。」憐:珍惜,憐愛。取:語助詞。

【譯文】

片刻的時光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。

於是,頻繁的聚會,借酒消愁,對酒當歌,及時行樂,聊慰此有限之身。

若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠別的親友;

就算是獨處家中,看到風雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。

不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。

【作者簡介】

晏殊【yan shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,位於香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為「大晏」和「小晏」。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

歷史小故事 © 2010-2024 十二生肖網