【原文】
十年離亂後,長大一相逢。
問姓驚初見,稱名憶舊容。
別來滄海事,語罷暮天鐘。
明日巴陵道,秋山又幾重。
【註釋】
1外弟:表弟。言別:話別。
2十年離亂:在社會大動亂中離別了十年。離亂:一作「亂離」。
3一:副詞。可作「竟然」或「忽而」解。
4「問姓」兩句:「問姓」與「稱名」互文見義。
5別來:指分別十年以來。來,後也。滄海事:比喻世事的巨大變化,有如滄海變桑田,桑田變滄海那樣。
6語罷:談話停止。暮天鐘:黃昏寺院的鳴鐘。
7巴陵:即岳州(治今湖南省岳陽市),即詩中外弟將去的地方。
【譯文】
經過了近十年的戰亂流離,長大成人後竟然意外相逢。
初見不相識還驚問名和姓,稱名後才想起舊時的面容。
說不完別離後世事的變化,一直暢談到黃昏寺院鳴鐘。
明日你又要登上巴陵古道,秋山添憂愁不知又隔幾重?
【創作背景】
此詩當作於安史之亂之後的藩鎮割據時期。唐代自唐玄宗天寶十四年(755年)爆發安史之亂,至唐代宗廣德元年(763年)結束,旋即又發生了吐蕃、回紇的連年侵擾,以及各地藩鎮的不斷叛亂,大大小小的戰爭時斷時續,一直延續到唐順宗永貞元年(785年)才大體告一段落,歷時三十年。此詩就是在這種動亂的社會背景下創作的。
【作者簡介】
李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區),後遷河南鄭州。大歷四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得陞遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,後棄官在燕趙一帶漫遊。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工於七絕。