下面本站小編帶來辛棄疾的《鷓鴣天·鵝湖寺道中》原文及賞析,感興趣的讀者和本站小編一起來看看吧!
鷓鴣天·鵝湖寺道中
(宋)辛棄疾
一榻清風殿影涼,涓涓流水響迴廊。千章雲木鉤輈叫,十里溪風椏香。
沖急雨,趁斜陽,山園細路轉微茫。倦途卻被行人笑:只為林泉有底忙!
註釋
鵝湖寺:鵝湖寺在鵝湖山,鉛山縣城河口鎮東南。山勢逶迤,山巔三峰挺峙,衝霄凌漢。山中怪石犖確,林深澗幽,泉瀑鳴唱,風光如畫。據說山上原有湖,多生荷,名荷湖,東晉人龔氏居山養鵝,更名鵝湖。山麓有唐大歷時大義智孚禪師所建仁壽院,宋時稱鵝湖寺。《鉛山縣志》:「鵝湖山在縣東北,周回四十餘里。其影入於縣南西湖,諸峰聯絡,若獅象犀猊,最高者峰頂三峰挺秀。」
一榻清風:蘇軾《佛日山榮長老方丈五絕》:「食罷茶甌未要深,清風一榻抵千金。」
章:通「橦」,大木材。雲木:凌雲之樹木。鉤輈(gōu zhōu):鷓鴣嗚叫聲。
椏(ba ya):生長於江南的一種稻子。杜牧《郡齋獨酌》:「椏百頃稻,西風吹半黃。」
微茫:隱約模糊。
有底忙:如此匆忙。蘇軾《大風留金山兩日》:「細思城市有底忙,卻笑蛟龍為誰怒。」「底」:如此、如許。
白話譯文
床榻設在殿堂的陰影下,清風吹來,涼颼颼的十分舒爽,長長的迴廊裡,響著淙淙的流水聲。附近的山上,樹木蕭森,雲氣繚繞,傳來了鷓鴣的啼叫,山下,清溪瀲灩,稻浪翻滾,隨風飄散著谷子的香味。
日落時分,忽然來了一陣急雨,為趕歸程,只好冒雨而行,山村園圃之間的小路,在雨中變得迷茫難辨了。路上的行人看見我們疲於奔命的模樣,都相視而笑:為著遊山玩水,竟弄得這樣狼狽匆忙!
賞析
上片描寫的是鵝湖寺內外的景色,先寫寺內,再寫寺外,顯出詞人的安閒和愜意。清風吹來,殿堂之中特別涼爽,寺廟旁邊泉水叮咚,令人心曠神怡。寺外有千株高大的樹木,樹木中有鷓鴣的叫聲,山下有十里稻香,景色由近而遠。後二句以「鳥鳴」、「稻香」相對,不僅詞性兩兩相對,還運用了數字對:「千章」、「十里」,疊韻對:「鉤輈」、「椏」。疊韻對仗,十分工穩。
下片描寫的是回家途中的情景,語意輕快詼諧,充滿林泉樂趣。「沖」,顯出他急迫心情,雨過天晴,山中的小路被沖得模糊不清,「趁」,寫天色將晚急忙趕路的行狀。「細路微茫」,寫路生天晚而產生的緊張心態。結韻化緊就松,自嘲不能為事業出力,只能為林泉而忙碌。也諷刺那些不知林泉之樂的俗人,不明此中的真意。正如莊子所說「子非魚,安知魚之樂」,他追求林泉之樂,已經到了反常的程度。通過別人的嘲笑,表明他為了尋找泉水認真而忙碌,卻樂此不疲的執著精神,這是詞人熱愛生活、熱愛家鄉的體現,但也反映了詞人擺脫煩惱、要借林泉洗滌身心疲憊的精神狀態。
詞人寫這首詞運用了歸納法,首先把上片四句與過片兩句析為兩個部分,分別描寫鵝湖寺道週遭的林泉勝景,及「沖急雨,趁斜陽」的情形,從宿寺開始,到離寺上路,再到冒雨趕路,直至山路微茫,可謂處處是景,令詞人應接不暇。而詞人喜景之情、獵景之心也自洋溢其間。然後以「倦途卻被行人笑」一句,承上啟下,借人之口引出「只為林泉有底忙」的一句話來,更翻上一層,既活躍氣氛,又見心甘如此也,以總括上面兩個部分的文意作結。
相關內容: 辛棄疾 、