彭時,字純道,安福人。正統十三年進士第一,授修撰。明年,令入閣預機務。聞繼母憂,力辭,不允,乃拜命。釋褐逾年參大政前此未有也景泰元年以兵事稍息得請終制然由此忤旨服除命供事翰林院不復與閣事天順元年,帝坐文華殿召見時,曰:「汝非朕所擢狀元乎?」時頓首。
明日仍命入閣,兼翰林院學士。而帝方向用李賢,數召賢獨對。賢雅重時,退必咨之。時引義爭可否,或至失色。賢初小忤,久亦服其諒直,曰:「彭公,真君子也。」帝愛時風度,選庶吉士,命賢盡用北人,南人必若時者方可。賢以語時。俄中官牛玉宣旨,時謂玉曰:「南士出時上者不少,何可抑之。」
已,選十五人,南六人與焉。門達構賢,帝惑之,曰:「去賢,行專用時矣。」或傳其語,時矍然曰:「李公有經濟才,何可去?」因力直之。且曰:「賢去,時不得獨留。」語聞,帝意乃解。五年,得疾在告。逾三月,帝趣赴閣視事,免朝參。
是冬,無雪。疏言:「光祿寺採辦,各城門抽分,掊克不堪。而獻珍珠寶石者,倍估增直,漁竭帑藏。乞革其弊,以惠小民。」帝優詔褒納。畿輔、山東、河南旱,京師米貴,請發倉儲五十萬石平糶。並從之。時以舊臣見倚重,遇事爭執無所避。而是時帝怠於政,大臣希得見,時頗懷憂。時立朝三十年,孜孜奉國,持正存大體,公退未嘗以政語子弟。有所論薦,不使其人知。燕居無惰容,服御儉約,無聲樂之奉,非其義不取,有古大臣風。(節選自《明史‧彭時傳》)
參考譯文
彭時,字純道,安福人。正統十三年,中進士第一名進士(狀元),被授予修撰。第二年,命令彭時進入內閣,參與國家機要事務。得知繼母去世,彭時極力推辭,不被允許,這才受命。當官一年多即參預大政,這還是前所未有。景泰元年(1450),因為戰事稍有平息,彭時獲准回家守孝。但他因此也忤逆了皇上。守孝期滿後,命他到翰林院供事,不再參與內閣事務。天順元年,皇上在文華殿召見彭時,說:「你不是朕所點的狀元嗎?」
彭時叩頭。第二天皇上仍命他入閣,兼翰林院學士。而皇上正信任李賢,多次單獨召見李賢談話。李賢向來尊重彭時,退朝後一定向他咨詢。彭時引用義理爭辯可行與否,有時甚至變了臉色。李賢剛開始時有點不高興,時間長了也就服他誠懇正直,說:「彭公,真君子也。」皇上喜歡彭時的風度,選庶吉士時,命令李賢全部任用北方人,南方人一定要像彭時那樣,才可任用。李賢對彭時說起這事。不久宦官牛玉宣讀聖旨,彭時對牛玉說:「南方之士處於彭時之上的不少,怎能壓制他們?」
過後選了十五人,南方人有六個在其中。門達陷害李賢,皇上為此迷惑,說:「罷免李賢,將要專門任用彭時了。」有人將這話傳給彭時,彭時驚懼地說:「李公有經世濟國之才,怎可罷去?」因此極力為李賢申辯。並說:「如果李賢被罷去,我彭時不能獨留。」這話傳到皇帝那,皇帝罷免李賢的想法救消除了。成化五年,彭時因生病休假。過了三個月,皇上催他到內閣工作,免除他上朝參見
這年冬天,沒有下雪。彭時上疏說:「光祿寺採辦,各個城門抽稅,都嚴重搜刮。而獻上珍珠寶石的人,又加倍估算它的價值,掠取國庫財物。請革除這些弊端,來給百姓帶來實惠。」皇上優詔褒獎他,並採納了他的建議。京城附近、山東、河南乾旱,京師米貴,他請求打開糧倉拿出儲存的五十萬石平價賣出。皇上都聽從了。彭時憑借舊臣的身份受到倚重,遇有事情他都極力爭執,毫不迴避。而這時皇帝在政事上懶惰鬆懈,大臣很少能見到他,彭時深感憂慮。彭時在朝三十年,孜孜奉國,力持正理,保全大體,公事回來後從不對子弟談論政事。有什麼論奏和推薦,都不讓當事人知道。平時安居沒有懶惰的儀容,服飾車馬用具(日常生活)非常儉約,沒有聲伎歌舞的享受,不合大義的東西不接受,有古代大臣的風采。