聊齋誌異-劉亮采篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋誌異-劉亮采篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋誌異-劉亮采篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋

聊齋誌異《劉亮采》原文

聞濟南懷利仁言:劉公亮采[1],狐之後身也。初,太翁居南山[2],有 臾造其廬,自言胡姓。問所居,曰:「只在此山中。閒處人少,惟我兩人, 可與數晨夕[3],故來相拜識。」因與接談,詞旨便利[4],悅之。治酒相歡, 醇而去。越日復來,愈益款厚。劉云:「自蒙下交,分即最深[5]。但不識家 何裡,焉所問興居[6]?」胡曰:「不敢諱,實山中之老狐也。與若有夙因, 故敢內交門下[7]。固不能為君福,亦不敢為君禍[8],幸相信勿駭。」劉亦 不疑,更相契重[9]。即敘年齒,胡作兄,往來如昆季。有小休咎,亦以告。 時劉乏嗣,臾忽云:「公勿憂,我當為君後。」劉訝其言怪。胡曰:「僕算 數已盡[10],投生有期矣。與其他適,何如生故人家?」劉曰:「仙壽萬年, 何遂及此?」叟搖首雲,「非汝所知。」遂去。夜果夢臾來,曰:「我今至 矣。」既醒,夫人生男,是為劉公。公既長,身短,言詞敏諧,絕類胡。少 有才名,王辰成進土[11]。為人任俠,急人之急,以故秦、楚、燕、趙之客, 趾錯於門[12];貨酒賣餅者,門前成市焉。

聊齋誌異《劉亮采》翻譯

聽濟南懷利仁說:歷城的劉亮采公,是狐仙的後身。起初,他的父親劉翁住在南山,有個老叟到他家拜訪,自稱姓胡。劉翁問他住在什麼地方,胡叟說:「就在此山中。這裡清閒人少,只有您和我兩人,可以早晚相聚在一起,因此來拜識您。」劉翁於是和他交談,見他言詞意趣敏捷,很喜歡他。擺上酒菜歡飲,直到喝醉了才走。過了一天胡叟又來,兩人的交情越加誠摯深厚。劉翁說:「自從與您相交,情誼就非常深厚。只是不知您住在什麼地方,到哪裡去給您請安問好呢?」胡叟說:「不敢隱瞞,我實是山中的老狐,和您有前世的緣分,因此敢到您門下相交。固然不能使您有福,但也不敢使您有禍,希望您相信我,不要害怕。」劉翁也不懷疑,對他更加敬重。就敘起年齡,胡叟為兄,往來猶如兄弟。即使是有小的吉凶事,胡叟也來告訴劉翁。

當時劉翁沒有兒子,胡叟忽然說:「您不用憂愁,我定當作您的後人。」劃翁對這種奇怪的說法感到很驚訝。胡叟說:「我算著自己的壽數已盡,眼看到了去投生的日期了。與其投身到別人家裡去,哪如生在故人家?」劉翁說:「您仙壽萬年,怎麼竟然到了這種地步?」胡叟搖頭說:「這些事不是您所能知道的」。於是走了。到了夜裡劉翁果然夢見胡叟來,說:「我現在已來到家了。」劉翁醒來,夫人生了個男孩,這就是劉亮采公。

劉公後來長大成人。身材很短,言詞敏捷詼諧,很像胡叟。他從小就有才名,萬曆壬辰年成了進士。劉公為人好打抱不平,急人所急,因此秦、楚、燕、趙等地的客人,都進出於他的家門。哪些賣酒賣飯的人也都集中到這裡來,家門前竟成了個市場。

相關內容: 聊齋誌異

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

聊齋 © 2010-2024 十二生肖網