聊齋誌異《大鼠》原文
萬曆間[1],宮中有鼠,大與貓等,為害甚劇。遍求民間佳貓捕制之,輒被噉食。適異國來貢獅貓[2],毛白如雪。抱投鼠屋,闔其扉,潛窺之。貓蹲良久,鼠逡巡自穴中出[3],見貓,怒奔之。貓避登几上,鼠亦登,貓則躍下。 如此往復,不啻百次。眾鹹謂貓怯,以為是無能為者[4]。既而鼠跳擲漸遲[5], 碩腹似喘,蹲地上少休。貓即疾下,爪掬頂毛,口齕首領,輾轉爭持,貓聲嗚嗚,鼠聲啾啾。啟扉急視,則鼠首已嚼碎矣。然後知貓之避,非怯也,待其惰也。彼出則歸,彼歸則復[6],用此智耳。噫!匹夫按劍[7],何異鼠乎!
聊齋誌異《大鼠》翻譯
明朝萬曆年間,皇宮中有種大老鼠和貓一樣大,危害很大。朝廷向民間徵集了很多好貓來捕大老鼠,結果都被大老鼠吃掉了。
正巧,這時候從外國進貢來一隻獅貓。這隻獅貓全身毛白如雪。太監把這隻貓抱到有大老鼠的房子裡,關上門,然後從門縫裡悄悄偷看貓的動靜。獅貓蹲了好久,那大老鼠才從洞穴裡探頭探腦地出來。它一見獅貓,就發怒地撲過來。獅貓躲避開大老鼠,跳到桌上;大老鼠追上來,獅貓又躍到地上,就這樣上上下下有上百次。大家都認為獅貓和其他貓一樣害怕大老鼠,是個無用之輩。後來,大老鼠跳躍得漸漸遲慢了下來,肥大的肚子喘得一鼓一鼓的,蹲在地下稍息。獅貓見機突然猛撲而下,用爪子抓住大老鼠頭頂的毛,張口咬住大老鼠的脖頸,貓鼠在地上咬鬥,獅貓嗚嗚地吼叫著,大老鼠吱吱地扭動掙扎著。人們急忙開門進去看,大老鼠的頭已被獅貓咬碎了。
大家這才明白,獅貓一開始躲避大老鼠,並不是害怕,而是避開大老鼠的銳氣,待消耗完它的體力後,乘其疲憊鬆懈時再攻擊。你來我走,你走我來,獅貓是在用智謀。哎,那種匹夫之勇的粗人,只會怒目按劍,和這隻大老鼠有什麼不同呢!
聊齋誌異《大鼠》賞析
鑒賞一:這是一個寓言故事,也像柳宗元的《三戒》等一樣,篇末點出了寓意。奇特的一宮中鼠,居然有貓那麼大,還能吃掉許多貓,但它還是被智勇雙全的獅貓降伏了。獅貓降伏的計謀是「待其惰也」,敵疲我打,後發制人,就能克敵制勝。表面是怯,其實是智,「人勇若怯,人智若愚」,這正是獅貓的高明之處。如果只一味硬拚,只能算是匹夫之勇。
這是個短小的故事,作者卻寫得波瀾起伏,生動有趣。開始是大鼠逞威,主動出擊,先發制人,而貓則連連逃避。似乎是鼠壯如牛,貓膽小如鼠,令人喪氣。但接著,強弱形勢開始轉變,貓的智慧開始顯現,人們從「鼠跳擲漸遲」、喘氣少休中看到了轉機。最後,機會出現,只見後發制鼠的貓,以迅雷不及掩耳之勢,「疾下」猛撲,制敵於死命。「貓聲嗚嗚」怒吼,「鼠聲啾啾」慘叫,繪形繪聲,如見如聞,描寫極為精彩。
在敵強我弱時,要充分運用智謀才能化被動為主動,最後克敵制勝,本篇通過具體故事來說明這一道理。深刻的哲理性與生動的形象性相統一,是本文的特點。
同時,宮中有此人鼠,也可看成是民脂民膏養肥的剝削者的化身。作者可能並無此意,但作者未必然,讀者亦可未必不然。從《詩經』碩鼠》以來。唐詩中有《官倉鼠》,《聊齋》中未必不可有「宮中鼠」。 [3]
鑒賞二:本篇先敘事件的因由,簡明扼要;繼而集中筆力描繪貓鼠搏鬥過程,有聲有色,動作、氣氛都十分真切,強弱之勢的互易和獅貓克敵制勝的情狀鮮明如畫;最後即事評論,點出貓以智勝,而歸結到專逞勇力者之無能,起結井然。
作者三言兩語,就將光度集注於事件的戲劇性高潮,簡略過程而突出重點。在貓鼠鬥爭的緊張情狀的繪寫中,還巧妙地插入寫了潛窺者的議論:「眾鹹謂貓怯,以為是無能為者」。然後筆鋒陡轉,以貓的取勝反證了竊議者的淺薄,說明以皮相取人的竊議者亦「何異鼠乎」。貶在不言中,並使情節的演進有了可喜的頓挫,確是高手的妙筆。
相關內容: 聊齋誌異 、