聊齋誌異-白蓮教篇講了什麼故事?原文是怎樣的呢?

聊齋誌異-白蓮教篇講了什麼故事?原文是怎樣的呢?

聊齋誌異-白蓮教篇講了什麼故事?原文是怎樣的呢?

聊齋

聊齋誌異《卷四白蓮教》原文

白蓮教某者,山西人,忘其姓名,大約徐鴻儒之徒(1)。左道惑眾(2),慕其術者多師之。

某一日將他往,堂中置一盆,又一盆覆之,囑門人坐守,戒勿啟視。去後,門人啟之,視盆貯清水,水上編草為舟,帆檣具焉(3)。異而撥以指,隨手傾側;急扶如故,仍覆之(4)。俄而師來,怒責:「何違吾命?」門人立白其無。師曰:「適海中舟覆,何得欺我?」又一夕,燒巨燭於堂上,戒恪守(5),勿以風滅。漏二滴(6),師不至。儽然而殆(7),就床暫寐;及醒,燭已竟滅,急起爇之。既而師入,又責之。門人曰:「我固不曾睡,燭何得息?」師怒曰:「適使我暗行十餘里,尚復云云耶?」門人大駭。如此奇行,種種不勝書。

後有愛妾與門人通。覺之,隱而不言。遣門人飼豕(8);門人入圈,立地化為豕。某即呼屠人殺之,貨其肉。人無知者。門人父以子不歸,過問之,辭以久弗至。門人家諸處探訪,絕無消息。有同師者,隱知其事,洩諸門人父。門人父告之邑宰。宰恐其遁,不敢捕治;達於上官,請甲士千人,圍其第,妻子皆就執。閉置樊籠(9),將以解都(10)。途經太行山,山中出一巨人,高與樹等,目如盎,口如盆,牙長尺許。兵士愕立不敢行。某曰:「此妖也,吾妻可以卻之。」乃如其言,脫妻縛。妻荷戈往。巨人怒,吸吞之。眾愈駭。某曰:「既殺吾妻,是須吾子。」乃復出其子,又被吞,如前狀。眾各對覷,莫知所為。某泣且怒曰:「既殺我妻,又殺吾子,情何以甘!然非某自往不可也。」眾果出諸籠,授之刃而遣之。巨人盛氣而逆。格鬥移時,巨人抓攫人口,伸頸嚥下,從容竟去。

聊齋誌異《卷四白蓮教》翻譯

白蓮教徒某人,是山西人,不記他的姓名了,大概是徐鴻儒的徒弟。他有一種法術,能迷惑眾人。羨慕他的法術的大多拜他為師。一天,某人將要到別處去,在堂屋當中放一個盆,又用一個盆扣在上面,囑咐徒弟坐在那裡看守著,並告誡他不要打開看。某人走了之後,徒弟便打開看,只見盆裡盛著清水,水上漂著一隻用草編成的小船,船上有桅桿和帆。徒弟覺得很新奇,用手指撥弄它,小船隨著手指,一歪便倒了,急忙扶正同原來一樣,仍舊扣上。一會兒他師父回來,生氣地責備他:「為什麼不聽我的話?」徒弟馬上辯解說沒有偷看。他師父說道:「剛才海裡船翻了,你怎麼能騙得了我?」又有一天晚上,在堂屋裡點了一隻大蠟燭,告訴徒弟看守好,別讓風吹滅了。到了二更多天,師父還沒有回來,徒弟實在困乏,就上床去暫睡一會兒。等到醒來,蠟燭竟已滅了,急忙起來又給點上。不久,師父回來,又責備他。徒弟說道:「我一直守著沒睡,蠟燭怎麼能滅?」他師父生氣地說道:「剛才你讓我走了十幾里黑路,還說什麼一直守著沒睡?」徒弟大為驚駭。類似這樣奇異的行為,一件一件的寫不過來。

後來,某人的愛妾與徒弟私通,他發覺了,但是假裝不知道,也不說。有一次,他叫徒弟去餵豬。徒弟到了豬圈裡面,立即變成了豬。他馬上叫屠夫來把他殺掉,把肉賣了。這事別人沒有知道的。徒弟的父親因為兒子沒回家,就來問某人,他便答對說徒弟好久沒有來了。徒弟家裡的人各處探訪,一點消息也沒有。有和某人同師學藝的一個人,暗中知道這件事,偷偷告訴了徒弟的父親。徒弟的父親告到縣官那裡。縣官怕某人會逃掉,不敢輕易逮捕處置他,便報告上官,請求撥給了帶甲武士1000人,包圍了他的住宅。這樣,才把他連同他的老婆兒子一齊逮住,關在籠子裡,把他們解送京都。途中經過太行山,山中出來一個巨人,身高和一棵大樹差不多,眼睛像茶碗,嘴像盆,牙齒有一尺多長。押送的兵士都嚇得站住不敢往前行。某人說道:「這是妖怪,我老婆可以打敗他。」押解的人於是就照他說的,解開他老婆的綁繩。他老婆拿著長槍前往,巨人發怒,一吸氣便把她吞到肚裡去了。眾人更加害怕。某人說道:「既然吃了我的老婆,那必須我兒子去。」於是又放他的兒子前去,又像方才一樣被吞進去了。眾人你看我、我看你,都不知道怎麼辦好。某人又哭又發怒地說道:「既殺了我的老婆,又殺了我的兒子,我怎能甘心?但是非讓我自己上去不行。」眾人果然把他從籠裡放出,給他一把刀讓他上前去。巨人氣勢洶洶迎上來,兩個格鬥了一陣,突然巨人把他一把抓住放進口中,伸著脖子嚥了下去,然後竟從容地走了。

聊齋誌異《卷六白蓮教》原文

白蓮盜首徐鴻儒(1),得左道之書(2),能役鬼神。小試之,觀者盡駭,走門下者如鶩(3)。於是陰懷不軌。因出一鏡,言能鑒人終身。懸於庭,令人自照,或帕頭(4),或紗帽(5),繡衣貂蟬(6),現形不一。人益怪愕。由是道路搖播(7),踵門求鑒者(8),揮汗相屬(9)。徐乃宣言:「凡鏡中文武貴官,皆如來佛注定龍華會中人(10)。各宜努力,勿得退縮。」因以對眾自照,則冕旒龍袞(11),儼然王者。眾相視而驚,大眾齊伏。徐乃建旂秉鉞(12),罔不歡躍相從,冀符所照。不數月,聚黨以萬計,滕、嶧一帶(13),望風而靡(14)。後大兵進剿(15),有彭都司者(16),長山人,藝勇絕倫。寇出二垂髫女與戰。女俱雙刃,利如霜;騎大馬,噴嘶甚怒。飄忽盤旋,自晨達暮,彼不能傷彭,彭亦不能捷也。如此三日,彭覺筋力俱竭,哮喘而卒。迨鴻儒既誅,捉賊黨械問之,始知刃乃木刀,騎乃木凳也。假兵馬死真將軍,亦奇矣!

聊齋誌異《卷六白蓮教》翻譯

白蓮教首領徐鴻儒,得到了一本左道旁門的書,能夠驅使鬼神為他做事。一次他稍微試驗了一下,觀看的人都感到驚恐,投奔到他門下的人很多。於是徐鴻儒暗暗萌發了造反的念頭。一天,他取出一面銅鏡,說能夠照出人的一生禍福。他把銅鏡懸在院子裡,讓人們自照,鏡子裡的人,有的戴著頭巾,有的戴著紗帽,錦繡華服,貂蟬美飾,形象不一。人們更加感到驚奇。從此這個消息到處傳播,上門請求照鏡子的人接連不斷。徐鴻儒於是宣稱:「凡是鏡子裡照出的文武高官,都是如來佛祖注定龍華會裡的人。大家應該努力,決不能退縮。」於是徐鴻儒當著眾人的面照自己,便看到鏡子裡的他頭戴皇冠,身穿袞龍服,儼然就像帝王一樣。眾人你看我我看你,感到十分驚訝,一齊跪倒在地。

徐鴻儒於是豎起反旗,眾人無不歡騰雀躍相隨,希望自己能成為像鏡子裡的形象那樣的高官。不到幾個月,徐鴻儒就聚集了一萬多人,滕縣、嶧縣一帶官府望風逃竄。後來大隊清兵前去剿捕,其中有一位彭都司,是長山縣人,武藝高強,無人能敵。白蓮教軍中出來兩個少女和他交戰,她們都使雙刀,鋒利如霜;騎著高頭大馬,非常威武、她們飄忽盤旋,從早晨一直殺到傍晚,少女不能傷害彭都司,彭都司也沒能取勝。這樣廝殺了三天,彭都司累得精疲力竭,最後氣喘而死。後來徐鴻儒兵敗被殺,捉到他的同夥拷問,才知道少女用的是木刀,騎的是木凳子。假兵馬累死了真將軍,也夠奇異的了。

相關內容: 聊齋誌異

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

聊齋 © 2010-2024 十二生肖網