下面本站小編帶來李煜的《菩薩蠻·蓬萊院閉天台女》原文及賞析,感興趣的讀者和本站小編一起來看看吧!
菩薩蠻·蓬萊院閉天台女
(五代)李煜
蓬萊院閉天台女,畫堂晝寢人無語。拋枕翠雲光,繡衣聞異香。
潛來珠鎖動,驚覺銀屏夢。臉慢笑盈盈,相看無限情。
註釋
菩薩蠻:詞牌名,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉。
蓬萊院:形容庭院幽美如蓬萊仙境一般。蓬萊:是古代傳說中的三座仙山之一。據《史記·封禪書》中記載:「蓬萊、方丈、瀛洲,此三神山者其傳在勃海中,去人不遠,患且至,則船風引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉。」後就用蓬萊泛指人們想像中的美好的仙境。
天台女:本代指仙女,這裡指像仙女一樣美麗的女子。天台:山名,在浙江省天台縣北。相傳東漢時期劉晨、阮肇二人曾上天台山採藥,遇見二位女子,留住半年回家,歸家時發現已過了七世,乃知二女子為仙女。於是後人用「天台女」代指仙女。
畫堂:本漢代宮中的殿堂,後用以泛指繪飾華麗的堂屋。
晝寢:白天睡覺。
拋枕:形容人熟睡時頭離開了枕頭,把它拋在一邊。
翠云:形容女子的頭髮烏黑濃密。宋代柳永《洞仙歌》中有句:「記得翠雲偷剪,和鳴綵鳳于飛。」云:雲髻,形容婦女的髮髻烏黑捲曲如雲的樣子。
光:光亮。
異香:指女子身上散發出異乎尋常的香氣。
潛來:偷偷地進來,暗中來。
珠鎖:指用珍珠連綴而成或有珍珠鑲飾的門環。門動時可以發出清脆悅耳的聲音。
驚覺:驚醒。
銀屏:指白色而有光澤的屏風或圍屏。銀屏夢:這裡指好夢。
臉慢:臉慢,指細嫩而美麗的臉。慢:同「曼」,形容容顏的美好。
盈盈:形容儀態美好的樣子。
相看:對看,仔細看。
白話譯文
幽美的庭院裡住著一位美麗的女子,在華麗的房屋裡白天睡覺,沒有人一起說話。人熟睡時頭離開了枕頭,頭髮烏黑光亮,衣服上都殘留著異乎尋常的香氣。
偷偷地進來碰到了有珍珠鑲飾的門環,驚醒了女子的好夢。甜美可愛的臉上,洋溢著盈盈笑意;你看著我,我看著你,彼此真有說不完的無限深情。
賞析
前一首詞寫男女之問的私會,是女子在晚上潛往男子的居處。這首詞仍是寫私會,卻是男子悄然行至女子的寢所,時間則是在正午。
詞中所寫只是二人相對的一個片刻,女子寫得嬌羞嫵媚,男子寫得溫柔體貼,一片脈脈深情。首句中「蓬萊」、「天台」的形容,不僅暗寓女子的美貌,也代指居所的精美,下啟「畫堂」,再加修飾,有一種金屋藏嬌的意味。而用一「閉」字,強調深居禁嚴,難以接觸,巳露出私情消息,與下片中的「潛來」相呼應。「人無語」,既指「晝寢」時光,週遭靜謐無聲,也表示到來的步履悄悄,不曾有所驚動。既沒有驚動侍從,也沒有驚動正在午睡的愛人,於是男子得以俯身注視臥榻上的愛人。她睡得香甜,睡得酣暢。烏黑閃亮的長髮隨意地披散在枕頭上,繡花夏衣又輕又薄,透出那身體特有的香味,令人心醉。或是身體的移動,或是腳步的挪動,一個不經意的細微動作.帶動了男子身上懸垂的玉珮,發出一二聲清脆的鳴響,驚醒了夢中人。只見她雙眸慢慢睜開,正與俯看者的目光相對,笑容隨即在美麗的臉龐上輕輕蕩漾,二人無語,「相看無限情」。這傳神的描寫,有「此時無聲勝有聲」之妙。
上片寫「潛來」光景,下片寫「相看」情景,過片以「珠瑣」承繡衣,正將會見的雙方相聯繫。兩闋一氣呵成,上下之間,幾乎不見痕跡。結句最有味,本是一方行為的敘述,此時換作了雙方感情的交匯,雖是平平的描述,但熱烈在其中。
詞中的「鴛鴦夢」用得很著力。因是思念而有「潛來」,因是深愛而俯身含情凝視,故因己及入而推想女子睡得如此香甜,一定是在夢中有相聚,鴛鴦正成雙。唯其如此,女子「驚覺」之時,才不以為驚,而是「慢臉笑盈盈」。「鴛鴦夢」雖是猜測,卻是感情的祈願,因而將現實與幻夢渾然交織,夢裡夢外,寫出二人的心靈相通。注目相對之時,自有無限的柔情。又如「盈盈」二字的巧用。「盈盈」與「笑」相連,是形容笑容的可愛,而「盈盈」又可獨立出來形容目光,刻畫「相看」的情態,可謂是一詞多義。
相關內容: 李煜 、