《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》的寫作背景是什麼?該怎樣去理解呢?

《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》的寫作背景是什麼?該怎樣去理解呢?

《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》的寫作背景是什麼?該怎樣去理解呢?

歷史小故事

【原文】

花底忽聞敲兩槳。逡巡女伴來尋訪。酒盞旋將荷葉當。蓮舟蕩。時時盞裡生紅浪。

花氣酒香清廝釀。花腮酒面紅相向。醉倚綠陰眠一餉。驚起望。船頭閣在沙灘上。

譯文

荷花底下,忽聽到雙槳擊水的聲響,不一會,一群女友來把我尋訪。摘下荷花當酒杯,採蓮船在荷花池中蕩漾。粉紅色的荷花映酒中,杯裡時時翻紅浪。

清新的荷香、醇美的酒味,攪在一起;粉紅的荷花、粉紅的臉蛋,同映酒缸。綠色的荷葉叢中,醉了正好躺一躺。一覺醒來抬頭望,船頭擱淺在沙灘上。

註釋

漁家傲:詞牌名。此調原為北宋年間流行歌曲,始見於北宋晏殊,因詞中有「神仙一曲漁家傲」 句,便取「漁家傲」三字作詞名。雙調六十二字,上下片各四個七字句,一個三字句,每句用韻,聲律諧婉。南北曲均有。

逡(qūn)巡:宋元俗語,猶頃刻,一會兒。指時間極短。

旋(xuan):隨時就地。當(dang):當做,代替。

「時時」句:謂蓮花映入酒杯,隨舟蕩漾,顯出紅色波紋。紅浪:指人面蓮花映在酒杯中顯出的紅色波紋。

清廝釀(niang):清香之氣混成一片。廝釀:相互融合。

花腮(sāi):指荷花。形容荷花像美人面頰的花容。酒面:飲酒後的面色。宋梅堯臣《牡丹》詩:「時結游朋去尋玩,香吹酒面生紅波。」

一餉(xiǎng):即一晌,片刻。《敦煌變文集·王昭君變文》:「若道一時一餉,猶可安排;歲久月深,如何可度。」蔣禮鴻通釋:「一餉,就是吃一餐飯的時間。」

閣(gē):同「擱」,放置,此處指擱淺。一作「擱」。

【作者簡介】

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號「六一居士」。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以「廬陵歐陽修」自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱「唐宋八大家」。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱「千古文章四大家」。

歐陽修以《漁家傲》詞調共作了六首採蓮詞,這首詞即為其中之一。其具體創作時間未詳。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

歷史小故事 © 2010-2024 十二生肖網