《平陵東》的原文是什麼?該如何賞析呢?

《平陵東》的原文是什麼?該如何賞析呢?

《平陵東》的原文是什麼?該如何賞析呢?

典籍問答

【原文】

平陵東,松柏桐,

不知何人劫義公。

劫義公,在高堂下,

交錢百萬兩走馬。

兩走馬,亦誠難,

顧見追吏心中惻。

心中惻,血出漉,

歸告我家賣黃犢。

【註釋】

1平陵:漢昭帝陵墓,在今陝西省咸陽市西北七十里處。

2松柏桐:指墓地。古代墓地多種植松柏梧桐。仲長統《昌言》說:「古之葬者,松、柏、梧桐以識墳。」

3「不知」句:不知是什麼人綁架了一個善良的人。劫:劫持,綁架。義公:善良的人,大好人。一說義公是姓義的人,一說指義公翟義。

4高堂:高門大堂,代指官府衙門。

5「交錢」句:必須交出一百萬錢外加兩匹快馬才能放人。走馬:善跑的馬。

6顧見:回頭看見。追吏:逼索財物的官吏。惻(ce):悲痛。

7「心中」二句:因心中悲痛,心血都要滲出來了。漉(lu):滲出。一說「漉」作「流盡」解。

8「歸告」句:回去轉告家人把小黃牛賣掉湊線來贖人。犢(du):小牛。

【譯文】【-

在平陵這個地方的東邊,長滿了松柏和梧桐。

有一天, 不知什麼人劫持了住在這裡的義公。

這些人把義公劫持到高門大堂之下,

脅迫他交出一百萬銀錢和兩匹快馬才能贖人。

交出兩匹快馬的確已相當困難,更別說百萬銀錢了。

可是義公回頭見到追錢的小吏,心中只有悲痛無奈。

義公心中悲痛得就像血在流淌一般。

只好帶口信給家人,賣掉那頭小黃牛湊錢來贖我!

【創作背景】

《平陵東》是一首控訴貪官惡吏採用綁架手段敲詐勒索平民百姓錢財的故事詩,大約產生在西漢末年。《古今注》、《樂府古題要解》 以為此詩是翟義門人為翟義起兵討伐王莽事敗被害一事而作的,但這種說法與詩意不合。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

典籍問答 © 2010-2024 十二生肖網