【原文】
咫尺的天南地北,霎時間月缺花飛。
手執著餞行杯,眼閣著別離淚。
剛道得聲「保重將息」,痛煞煞教人捨不得。
好去者望前程萬里。
【註釋】
1咫尺:形容距離近,此處借指情人的親近。咫,八寸。
2月缺花飛:古人常用「花好月圓」來比喻親人團聚的歡娛,「月缺花飛」與之相對,用以比喻離別的淒苦。
3閣:同「擱」,放置,這裡指含著。
4將息:養息、休息,調養身體。
5痛煞煞:非常悲痛。
6好去者:好好地去吧。
【譯文】
相隔咫尺的人就要天南地北遠遠分離,轉瞬間花好月圓的歡聚就變成月缺花飛的悲淒。
手拿著餞行的酒杯,眼含著惜別的淚水。
剛說一聲「保重身體」,心中悲痛極了教人難以割捨。
「好好地雲吧,祝願你前程萬里!」
【作者簡介】
關漢卿,元代雜劇作家。號已齋(一作一齋)、己齋叟。大都(今河北安國)人。大約生於公元1220年前後(金代末年),卒於公元1300年前後(元成宗大德初年)。與馬致遠、白樸、鄭光祖並稱為「元曲四大家」,關漢卿居首,是中國古代戲曲創作的代表人物。賈仲明《錄鬼簿》弔詞稱他為「驅梨園領袖,總編修師首,捻雜劇班頭」。據各種文獻資料記載,關漢卿編有雜劇67部,現存18部。個別作品是否出自關漢卿手筆,學術界尚有分歧。其中《竇娥冤》、《救風塵》、《望江亭》、《拜月亭》、《魯齋郎》、《單刀會》、《調風月》等,是他的代表作。關漢卿也是著名散曲作家,今存套曲14、小令35(一說57),內容主要包括三個方面:描繪都市繁華與藝人生活,羈旅行役與離愁別緒,以及自抒抱負的述志遣興。