【原文】
風乍起,吹皺一池春水。閒引鴛鴦香徑裡,手挼紅杏蕊。
斗鴨闌干獨倚,碧玉搔頭斜墜。終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。
【譯文】
春風乍起,吹皺了一池碧水。(我)閒來無事,在花間小徑裡逗引池中的鴛鴦,隨手折下杏花蕊把它輕輕揉碎。
獨自倚靠在池邊的欄杆上觀看斗鴨,頭上的碧玉簪斜垂下來。(我)整日思念心上人,但心上人始終不見回來,(正在愁悶時),忽然聽到喜鵲的叫聲。
【註釋】
謁金門:詞牌名。
乍:忽然。
閒引:無聊地逗引著玩。
挼:揉搓。
斗鴨:以鴨相鬥為歡樂。斗鴨闌和鬥雞台,都是官僚顯貴取樂的場所。獨:一作「遍」
碧玉搔頭:一種碧玉做的簪子。《西京雜記》載:「(漢)武帝過李夫人,就取玉簪搔頭;自此後,宮人搔頭皆用玉。」
【作者簡介】
馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其「學問淵博,文章穎發,辯說縱橫」,其詞集名《陽春集》。