《謁金門·風乍起》的原文是什麼?這首詞該如何賞析呢?

《謁金門·風乍起》的原文是什麼?這首詞該如何賞析呢?

《謁金門·風乍起》的原文是什麼?這首詞該如何賞析呢?

典籍問答

【原文】

風乍起,吹皺一池春水。閒引鴛鴦香徑裡,手挼紅杏蕊。

斗鴨闌干獨倚,碧玉搔頭斜墜。終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。

【譯文】

春風乍起,吹皺了一池碧水。(我)閒來無事,在花間小徑裡逗引池中的鴛鴦,隨手折下杏花蕊把它輕輕揉碎。

獨自倚靠在池邊的欄杆上觀看斗鴨,頭上的碧玉簪斜垂下來。(我)整日思念心上人,但心上人始終不見回來,(正在愁悶時),忽然聽到喜鵲的叫聲。

【註釋】

謁金門:詞牌名。

乍:忽然。

閒引:無聊地逗引著玩。

挼:揉搓。

斗鴨:以鴨相鬥為歡樂。斗鴨闌和鬥雞台,都是官僚顯貴取樂的場所。獨:一作「遍」

碧玉搔頭:一種碧玉做的簪子。《西京雜記》載:「(漢)武帝過李夫人,就取玉簪搔頭;自此後,宮人搔頭皆用玉。」

【作者簡介】

馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其「學問淵博,文章穎發,辯說縱橫」,其詞集名《陽春集》。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

典籍問答 © 2010-2024 十二生肖網