《短歌行》的作者是誰?這首古曲的原意是什麼?

《短歌行》的作者是誰?這首古曲的原意是什麼?

《短歌行》的作者是誰?這首古曲的原意是什麼?

歷史小故事

【原文】

白日何短短,百年苦易滿。

蒼穹浩茫茫,萬劫太極長。

麻姑垂兩鬢,一半已成霜。

天公見玉女,大笑億千場。

吾欲攬六龍,回車掛扶桑。

北斗酌美酒,勸龍各一觴。

富貴非所願,與人駐顏光。

【註釋】

1短歌行:樂府舊題。《樂府詩集》卷三十列入《相和歌辭》,屬《平調曲》。因其聲調短促,故名。多為宴會上唱的樂曲。

2「白日」二句:此用曹操《短歌行》句意:「對酒當歌。人生幾何,譬如朝露,去日苦多。」百年:一生;終身。

3蒼穹:蒼天。浩茫茫:原作「浩浩茫」,據王本改。

4萬劫:猶萬世,形容時間極長。佛經稱世界從生成到毀滅的過程為一劫。楊齊賢註:「劫,世也。儒謂之世,道謂之塵,佛謂之劫。」太極:這裡指天地未分以前的元氣。

5麻姑:神話中仙女名。

6「天公」二句:傳說天公與玉女在一起玩投壺之戲,投中者則天公大笑。玉女:仙女。

7「吾欲」二句:此化用《楚辭·遠遊》「維六龍於扶桑」句意。六龍:指太陽。神話傳說日神乘車,駕以六龍。扶桑:神話中的樹,在東海中,日出於其上。

8「北斗」句:此化用《楚辭·九歌·東君》「援北斗兮酌酒漿」句意。

9與:一作「為」。駐:留住。顏光:一作「頹光」。逝去的光陰。

【譯文】

白天何其太短暫,百年光陰很快就過去了。

蒼穹浩渺無際,萬劫之世實在是太長了。

就連以長壽著名的仙女麻姑,頭髮也白了一半了。

天公和玉女玩投壺的遊戲,每中一次即大笑,也笑了千億次了。

我想駕日車攬六龍,轉車東回,掛車於扶桑之上。

用北斗酌酒漿,每條龍都各勸其一觴酒,讓它們都沉睡不醒,不能再駕日出發。

富貴榮華非我所願,只願為人們留住光陰,永駐青春。

【創作背景】

此詩沿樂府古詩之旨,然加入遊仙之辭。從詩意看,大約作於「奉詔入京」之前。黃錫珪先生《李太白編年詩集目錄》認為此詩寫於唐玄宗開元二十五年(737)。

【作者簡介】

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

歷史小故事 © 2010-2024 十二生肖網