【原文】
萬壑樹參天,千山響杜鵑。
山中一夜雨,樹杪百重泉。
漢女輸橦布,巴人訟芋田。
文翁翻教授,不敢倚先賢。
【註釋】
1梓州:《唐詩正音》作「東川」。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。李使君:李叔明,先任東川節度使、遂州刺史,後移鎮梓州。
2壑(he):山谷。
3杜鵑:鳥名,一名杜宇,又名子規。
4一夜雨:一作「一半雨」。
5樹杪(miǎo):樹梢。
6漢女:漢水的婦女。橦(tong)布:橦木花織成的布,為梓州特產。
7巴:古國名,故都在今四川重慶。芋田:蜀中產芋,當時為主糧之一。這句指巴人常為農田事發生訟案。
8文翁:漢景時為郡太守,政尚寬宏,見蜀地僻陋,乃建造學宮,誘育人才,使巴蜀日漸開化。翻:翻然改變,通「反」。
9先賢:已經去世的有才德的人。這裡指漢景帝時蜀郡守。最後兩句,紀昀說是「不可解」。趙殿成說是「不敢,當是敢不之誤」。高眇瀛云:「末二句言文翁教化至今已衰,當更翻新以振起之,不敢倚先賢成績而泰然無為也。此相勉之意,而昔人以為此二句不可解,何邪?」趙、高二說中,趙說似可采。
【譯文】
萬壑古樹高聳雲天,千山深處杜鵑啼囀。
山中春雨一夜未停,樹叢梢頭流淌百泉。
漢女辛勞織布納稅,巴人地少訴訟爭田。
望你發揚文翁政績,奮發有為不負先賢。
【創作背景】
這是一首送別之作。李使君當是初往梓州(治今四川三台)赴任,王維寫此詩相贈。
【作者簡介】
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有「詩佛」之稱。蘇軾評價其:「味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。」開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱「王孟」。