唐多令
鄧剡[yǎn]
雨過水明霞,潮回岸帶沙。葉聲寒、飛透窗紗。
懊恨西風催世換,更隨我,落天涯。
寂寞古豪華,烏衣日又斜。說興亡、燕入誰家?
只有南來無數雁,和明月,宿蘆花。
【賞析】
鄧剡[yǎn],字光薦,一說字中甫,廬陵(今江西省吉安市)人。他曾參加文天祥領導的抗元鬥爭,是一個有愛國心、有民族氣節的人。這首《唐多令》是宋亡之後他在金陵的弔古之作。
詞的上片寫景。傍晚,剛下過一場雨,晚霞映得水面分外明亮。潮水退下去了,岸邊留下層層沙痕。風吹落葉,帶來寒意,而這寒意透過窗紗侵入室內,使屋子的主人感到在西風的催逼之下,季節已由夏入秋。同時,也使主人憐惜這些飄零的秋葉,將與自己一樣淪落天涯。「懊恨」,是懊惱可恨的意思。「催世換」的「世」,在這裡雙關時世,借季節的變換來暗示朝代的更替。「天涯」,比喻極遙遠的地方。「落天涯」就是流落、飄泊於天涯的意思。這時南宋滅亡了,廣大人民處於異族的壓迫之下,不少人流離失所,無家可歸,所以,風吹落葉的情景,就格外容易使人聯想起漢民族的不幸遭遇。鄧剡用「懊恨」一詞,表明了他對催換季節的西風(隱喻滅亡宋朝的元人)的不滿和憤恨。
如果說上片是在寫景中隱含著亡國之痛,那麼,下片就是更直截了當地寫這種哀痛的感情了。
「寂寞古豪華」以下四句,是剪裁和改寫了唐人劉禹錫的有名詩篇:「朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家」。朱雀橋、烏衣巷都是金陵城裡的地名,是晉代大貴族王家、謝家世代聚居的地方。隨著王朝的變遷,這些原先聲勢顯赫的大族,相繼敗亡。寄居在這裡的燕子年年飛來尋找原地築巢,可是房子的主人早已不再是王、謝大族,而是尋常百姓了。鄧剡寫這首詞時,正在南宋亡後的金陵,所以很自然地借用這首唐詩的意境,比喻南宋的覆亡。這四句的意思是說:在殘破淒涼的金陵城下,古代的豪華景象消逝得無影無蹤了。慘淡的夕陽,照著烏衣巷口。南宋滅亡後僥倖活下來的人,談論著時代的又一次更替,慨歎又有多少人家破人亡,竟使年年飛來的燕子,找不到棲身之處了。
詞的最後三句,作者又把筆觸落到眼前的景物上來:秋季來臨,燕子都飛走了,只剩下南來的無數大雁,在明月的輝映下,露宿在蘆花之中。這幅淒涼孤苦的圖景和作者痛傷亡國的感慨之情完全融會在一起,收到了感人的藝術效果。