【原文】
飲散離亭西去,浮生長恨飄蓬。
回頭煙柳漸重重。淡雲孤雁遠,寒日暮天紅。
今夜畫船何處?潮平淮月朦朧。
酒醒人靜奈愁濃。殘燈孤枕夢,輕浪五更風。
【註釋】
1飲散:飲完酒後離散。離亭:送別的驛亭。
2浮生:一生。古人謂「人生世上,虛浮無定」,故曰「浮生」。
3飄蓬(peng):飄浮無定之意。
4重重(chong chong):一層又一層,形容很多。
5暮(mu)天紅:指傍晚天空一片酡紅。
6畫船:裝飾華麗的船。多指遊船。
7淮(huai)月:指照臨淮水上空的月亮。
8朦朧(meng long):模糊不清。
9奈:怎奈,奈何。
十孤枕(zhěn)夢:這裡指孤枕難眠。
?五更風:指黎明前的寒風。
【譯文】
喝完餞別酒,友人們終於揮手別去,常常怨恨這種漂泊不定短暫虛浮的人生。
回首看到如煙似霧的楊柳早已遮斷視線。往前看去,風清雲淡,孤雁遠征。孤單的寒日傍晚天空一片酡紅。
今夜畫船將停在什麼地方?只怕夜間潮平水落,泊船岸邊,一片清月迷漾。
到酒消人也醒時,那種愁緒倍加難以排遣了。蠟燭殘盡孤枕難眠;五更時輕風吹來激起點點浪花。
【創作背景】
在羈役前,徐圖昌為了抒發對心上人的眷戀和難消的離愁而在與戀人驛站飲別時寫下了這首詞。
【作者簡介】
徐昌圖(約公元965年前後在世)莆田市城廂區延壽人,一作莆陽人。生卒年、字號均不詳,約宋太祖乾德年中前後在世。徐寅曾孫,與兄徐昌嗣並有才名。五代末以明經及第,初仕閩陳洪進(仙遊人,時任清源軍節度使)歸宋,陳遣其奉《納地表》入宋進貢。太祖留之汴京,命為國子博士,遷殿中丞。昌圖好作詞,風格雋美,為五代詞壇有數名手,啟北宋一代詞風。今人選詞和研究宋文學史的,一定要提到他的名字。遺詞僅存三首,收入《全唐詩》卷898中,亦曾收入《尊前集》