【原文】
秋風清,秋月明,
落葉聚還散,寒鴉棲復驚。
相思相見知何日?此時此夜難為情!
入我相思門,知我相思苦。
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極。
早知如此絆人心,何如當初莫相識。
【註釋】
1落葉聚還(huan)散:寫落葉在風中時而聚集時而揚散的情景。
2寒鴉:《本草綱目》:「慈鳥,北人謂之寒鴉,以冬日尤盛。」
3絆(ban):牽絆,牽扯,牽掛。
【譯文】
秋風凌清,秋月明朗。
風中的落葉時聚時散,寒鴉本已棲息,又被明月驚起。
朋友盼著相見,卻不知在何日,這個時節,這樣的夜晚,相思夢難成。
走入相思之門,知道相思之苦。
永遠的相思永遠的回憶,短暫的相思卻也無止境。
早知相思如此的在心中牽絆,不如當初就不要相識
【創作背景】
這是一篇言情之作。根據安旗《李白全集編年註釋》,此詩當作於唐肅宗至德元年(756年)。前人也有認為此詩是早於李白的鄭世翼所作,但反對者多。嚴羽的《滄浪詩話》中的「詩體」一章說道:「有三五七言。」自注云:「自三言而終以七言,隋世鄭世翼有此詩:『秋風清,秋月明。落葉聚還散,寒鴉棲復驚。相思相見知何日,此時此夜難為情。』」郭紹虞先生校釋曰:「滄浪所謂鄭世翼有三五七言,不知何據。案《詩人玉屑》無『秋風清』以下各句,以從《玉屑》為是。『秋風清』云云,見《李太白集》,當是李作。
【作者簡介】
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。