【原文】
近清明。翠禽枝上消魂。可惜一片清歌,都付與黃昏。欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。念楚鄉旅宿,柔情別緒,誰與溫存。
空樽夜泣,青山不語,殘月當門。翠玉樓前,惟是有、一波湘水,搖蕩湘雲。天長夢短,問甚時、重見桃根。這次第,算人間沒個並刀,剪斷心上愁痕。
【譯文】
臨近清明時分,枝頭上翠鳥的叫聲淒婉動人。可惜這一片清歌,都付與寂寞的黃昏。想要對柳花低述衷曲,又怕柳花輕薄,不懂得人的傷春之心。我獨自漂泊在南國楚鄉,滿懷柔情別恨,有誰能給我一點兒溫存?
空空的酒杯彷彿在為我哭泣,青山無語宛如在為我傷心,一縷殘陽斜照著院門。在華麗的樓前,只有那一池悠悠的湘水,倒映著悠悠輕蕩的湘雲。無聊的白日是那樣漫長,夢境卻短得可憐。請問蒼天,到底什麼時候才能和戀人見面?這情景真令人心酸。就算整個人間,也沒有任何一個并州的刀剪,可以把我心中的千愁萬緒剪斷。
【註釋】
者次第:這許多情況。者,同這。
並刀:并州(今山西太原)的剪刀,當時以鋒利著稱。
【作者簡介】
黃孝邁(生卒年不詳),南宋詩人,字德夫,號雪舟。有人說他「妙才超軼,詞采溢出,天設神授,朋儕推獨步,耆宿避三捨。酒酣耳熱,倚聲而作者,殆欲摩劉改之(過)、孫季蕃(惟信)之壘」,「其清麗,叔原(晏幾道)、方回(賀鑄)不能加其綿密。」有《雪舟長短句》。存詞4首。
相關內容: 清明 、