【原文】
蘭燼落,屏上暗紅蕉。
閒夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。
人語驛邊橋。
【註釋】
1蘭燼:因燭光似蘭,故稱。燼:物體燃燒後剩下的部分。
2暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。
3蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。
4驛:驛亭,古時公差或行人暫歇處。。
【譯文】
更深燭盡,燭光暗淡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。
我昏昏欲睡,終於進入了夢鄉,夢中是我久別的江南,正是青梅熟時,江南雨季,我獨自在一艘船上,手握竹笛,和著船外那蕭蕭的夜雨盡情的吹奏,時而聽見橋上驛亭邊人語,操著那久違的鄉音,訴說著難忘的故事。面。
【作者簡介】
皇甫松,字子奇,自號檀欒子,睦州新安(今浙江淳安)人。他是工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺之外甥。《新唐書·藝文志》著錄皇甫松《醉鄉日月》3卷。其詞今存20餘首,見於《花間集》、《唐五代詞》。事跡見《歷代詩餘》。 今有王國維輯《檀欒子詞》一卷。