【原文】
蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。
胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對歸客。
古戍蒼蒼烽火寒,大荒沉沉飛雪白。
先拂商弦後角羽,四郊秋葉驚摵摵。
董夫子,通神明,深山竊聽來妖精。
言遲更速皆應手,將往復旋如有情。
空山百鳥散還合,萬里浮雲陰且晴。
嘶酸雛雁失群夜,斷絕胡兒戀母聲。
川為靜其波,鳥亦罷其鳴。
烏孫部落家鄉遠,邏娑沙塵哀怨生。
幽音變調忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。
迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。
長安城連東掖垣,鳳凰池對青瑣門。
高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。
韻譯
當年蔡琰曾作胡笳琴曲,彈奏此曲總共有十八節。
胡人聽了淚落沾濕邊草,漢使對著歸客肝腸欲絕。
邊城蒼蒼茫茫烽火無煙,草原陰陰沉沉白雪飄落。
先彈輕快曲後奏低沉調,四周秋葉受驚瑟瑟凋零。
董先生通神明琴技高妙,深林鬼神也都出來偷聽。
慢揉快撥十分得心應手,往復迴旋彷彿聲中寓情。
聲如山中百鳥散了又集,曲似萬里浮雲暗了又明。
象失群的雛雁夜裡嘶叫,像胡兒戀母痛絕的哭聲。
江河聽曲而平息了波瀾,百鳥聞聲也停止了啼鳴。
彷彿烏孫公主遠懷故鄉,宛如文成公主之怨吐蕃。
幽咽琴聲忽轉輕鬆瀟灑,像大風吹林如大雨落瓦。
有如迸泉颯颯射向樹梢,有如野鹿呦呦鳴叫堂下。
長安城比鄰給事中庭院,皇宮門正對中書省第宅。
房琯才高不為名利約束,晝夜盼望董大抱琴來奏。
註解
弄:樂曲。(「時奏狡弄,則彷徨翱翔。」王褒《洞簫賦》)
房給事:姓房名琯,任給事中之職。
蔡女:蔡琰(蔡文姬)。相傳蔡琰在匈奴時,感胡笳之音,作琴曲《胡笳十八拍》。
有:通「又」。(「割地朝者三十有六國。」《韓非子》)
戍:邊戍哨所。
蒼蒼:衰老、殘破貌。
烽火:借代烽火台。
荒:邊陲、邊疆。(「乞賜褒獎,以慰邊荒。」《三國誌》)
沉沉:低沉、陰沉貌。(「念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。」柳永《雨霖鈴》)
摵摵:落葉之聲。
言:語助詞。(「既盟之後,言歸於好。」《左傳》)
更:geng連詞,與、和。(「著盡工夫是化工,不關春雨更春風。」楊萬里《春興》)
將:語助詞,表示動作、行為的趨向或進行。(「宮使驅將惜不得。」白居易《賣炭翁》)
且:表選擇關係的連詞,抑或、或者。(「是且非邪。」韓愈《朱文公校昌黎先生集》)
酸:悲痛、悲傷。(「日磾觀狀,益增酸哽。」朱敬范《朱岱林墓誌銘》)
斷絕:不連貫,時斷時續。
烏孫:漢代西域國名。漢武帝欽命劉細君為公主和親烏孫昆莫。
邏娑:唐時吐蕃首府,即今西藏拉薩。唐文成公主、金城公主皆遠嫁吐蕃。
迸泉:噴湧出的泉水。
颯颯:飛舞貌。(「颯沓矜。」鮑昭《飛鶴賦》)
木末:樹梢。(「好花生木末,衰蕙愁空園。」李賀《十二月樂辭·七月》)
呦呦:鹿鳴聲。
東掖:指門下省。門下省為左掖,在東。
鳳凰池:中書省。(「中書監令掌贊詔令。。。多承寵任,是以人因其位,謂之「鳳凰池」焉。」杜佑《通典》)
青瑣門:漢時宮門,這裡指唐宮門。
高才:指房琯。
脫略:輕慢,不在意。
【作者簡介】
李頎(690-751),漢族,東川(今四川三台)人(有爭議),唐代詩人。少年時曾寓居河南登封。開元十三年進士,做過新鄉縣尉的小官,詩以寫邊塞題材為主,風格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。
【創作背景】
李頎此詩,約作於天寶六、七載(747—748)間。董大即董庭蘭,是當時著名的琴師。所謂「胡笳聲」,也就是《胡笳弄》,是按胡笳聲調翻為琴曲的。所以董大是彈琴而非吹秦胡笳。