《多麗·詠白菊》是宋代女詞人李清照的詞作。此詞讚頌了白菊的容顏、風韻、香味、氣質、精神,表現對腐敗污濁的社會風習的不滿。詞先渲染了深靜寒寂的賞菊氛圍;再以一個「恨」字承上啟下,表現了孤居獨處,良辰難再的感情以及主人公對風雨摧花的敏銳感受;後從自身愛菊收束,以曠達之語道出作者輕視鄙俗、不甘隨俗浮沉的志趣。全詞委婉雅致,含意深遠,通篇用典,不著一個「菊」字,而以白菊隱喻自詠,表現了女詞人卓爾不群、創意出奇的藝術追求。下面本站小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!
作品原文
多麗1·詠白菊
小樓寒,夜長簾幕低垂。恨蕭蕭2、無情風雨,夜來揉損瓊肌3。也不似、貴妃醉臉4,也不似、孫壽愁眉5。韓令偷香6,徐娘傅粉7,莫將比擬未新奇。細看取8、屈平陶令9,風韻正相宜。微風起,清芬蘊藉十,不減酴醾⑾。
漸秋闌⑿、雪清玉瘦⒀,向人無限依依。似愁凝、漢皋解佩⒁,似淚灑、紈扇題詩⒂。朗月清風,濃煙暗雨,天教憔悴度芳姿。縱愛惜、不知從此,留得幾多時?人情好,何須更憶,澤畔東籬⒃。
註釋譯文
詞句註釋
1多麗:詞牌名,又名「鴨頭綠」「隴頭泉」,雙調一百三十九字。此詞是《漱玉詞》中最長的一首。
2蕭蕭:疾厲的風雨聲。一作「瀟瀟」。
3瓊肌:如瓊玉一樣雪白的肌膚,形容白菊花瓣像玉一般。瓊,美玉。一作「瑤」。
4貴妃醉臉:像楊貴妃醉酒後那樣嬌媚造作。唐李浚《松窗雜錄》記載,中書舍人李正封有詠牡丹花詩云:「天香夜染衣,國色朝酣酒。」唐明皇很欣賞這兩句詩,笑著對楊貴妃說:「妝鏡台前,宜飲以一紫金盞酒,則正封之詩見矣。」此句意謂:楊貴妃醉酒以後的臉蛋兒,就像李正封詩中的牡丹花那樣嬌艷動人。
5孫壽愁眉:像孫壽那樣故作愁眉惑人。《後漢書·梁冀傳》:「妻孫壽,色美而善為妖態,作愁眉、啼妝、墮馬髻、折腰步、齲齒笑,以為媚惑。」
6韓令偷香:像韓壽那樣偷來別人的奇香。韓令,指韓壽。《晉書·賈充傳》謂:韓壽本是賈充的屬官,美姿容,被賈充女賈午看中,韓逾牆與午私通,午以晉武帝賜充奇香贈韓壽,充發覺後即以女嫁韓。
7徐娘傅粉:像徐娘那樣擦脂抹粉。徐娘,指梁元帝的妃子徐昭佩。《南史·梁元帝徐妃傳》:「妃以帝眇一目,每知帝將至,必為半面妝以俟,帝見則大怒而去。」傅粉,此處當指徐妃「為半面妝」之故實。一說傅粉指何晏之事。《三國誌·曹爽傳》注引《魏略》稱何晏「美姿儀,面至白,平日喜修飾,粉白不去手」,人稱「傅粉何郎」。
8看取:看著。取,語助詞。
9屈平:即屈原。屈原名平,字原,又自名正則,字靈均。陶令:指陶淵明,一名潛,字元亮,曾任彭澤令。
十蘊(yun)藉(jie):寬和有涵容。
⑾酴(tu)醾(mi):即荼蘼,花名,初夏開白色花。
⑿秋闌:秋深。
⒀玉瘦:狀纖秀可愛而又纖弱可憐。瘦,一作「度」。
⒁漢皋(gāo)解佩:據《太平御覽》卷八三引《列仙傳》云:「鄭交甫將往楚,道之漢皋台下,有二女,佩兩珠,大如荊雞卵。交甫與之言,曰:『欲子之佩』二女解與之。既行返顧,二女不見,佩亦失矣。」此處當指男子有外遇。漢皋,山名,在今湖北襄陽西北。佩,古人衣帶上的玉飾。
⒂紈(wan)扇題詩:指班婕妤寫《團扇歌》。班彪之姑班婕妤,有才情,初得漢成帝寵愛,後為趙飛燕所譖,退處東宮。相傳曾作《團扇歌》(即《怨歌行》):「新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁為合歡扇,團團似明月。出入君懷袖,動搖微風發。常恐秋節至,涼風奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中道絕。」後稱被棄女子的慨歎為婕妤之歎或婕妤之悲。紈扇,細絹製成的團扇。
⒃澤畔東籬:指代屈原、陶潛二位愛菊的詩人。
白話譯文
小樓寒冷,簾幕低垂,秋夜長長。恨蕭蕭無情風雨,一夜搓揉,將白玉般的肌膚損傷。她不似楊貴妃嬌艷的醉容,也不像孫壽愁眉的媚樣。韓令的風流,徐娘的傅粉,都不算新奇,切莫用來比擬白菊的形象。細細看來,只有屈原和陶令,風度神韻正相當。微風吹起,送來清遠芬芳,若比酴醾花,絲毫不遜讓。
秋深氣含霜,雪一樣清白,玉一樣堅瘦,無限依依,對人情意長。她恰似含愁凝視的漢皋神女,又如同灑淚題扇的班姬神傷。有時是明月清風,有時是濃霧秋雨,上天教憔悴伴孤芳。縱然倍加愛惜,也不知姣好的姿容還能留多長!只要人情好,又何必再思念那屈原行吟楚澤畔,陶潛采菊東籬旁。