《小重山·春到長門春草青》是宋代女詞人李清照早期在汴京所作的一首詞。此詞描寫初春之景和作者的閒適生活,以惜春為抒情線索,塑造了一個感情豐富而專注的女主人公形象。上片寫春晨,借景抒情;下片寫春夜,直抒胸臆。全詞寫景如畫,意境淡遠,將熱烈真摯的情感抒發得直率深切,表現出易安詞追求自然、不假雕飾的一貫風格。下面本站小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!
作品原文
小重山1
春到長門春草青2,紅梅些子破3,未開勻,碧雲籠碾玉成塵4,留曉夢5,驚破一甌春6。
花影壓重門7,疏簾鋪淡月8,好黃昏。二年三度負東君9,歸來也,著意過今春十。
註釋譯文
詞句註釋
1小重山:詞牌名。又名「小重山令」。《金奩集》入「雙調」。唐人例用以寫「宮怨」,故其調悲。五十八字,前後片各四平韻。
2長門句:此句是用五代薛昭蘊同調詞之成句。長門:西漢時期的宮殿名。漢武帝的陳皇后因妒失寵,打入長門宮。西漢司馬相如有《長門賦序》:「孝武皇帝陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思。」這裡以「長門」意指女主人公冷寂孤獨的住所。春草青:語出《楚辭·招隱士》「春草生兮萋萋」句。
3些子:一些,少許。宋蔡士裕《金縷曲》:「著些子,更奇妙。」宋柳永《洞仙歌》:「似覺些子輕孤,早恁背人沾酒。」破:綻開、吐艷。
4碧云:指茶團、茶餅。宋代的茶葉大都製成團狀,飲用時要碾碎再煮。此處以茶葉之顏色指代茶餅,亦可理解為茶籠上雕飾的花紋。籠碾:兩種碾茶用具,這裡作為動詞用,指把茶團放在各種器皿中碾碎。籠:貯茶之具。《樂府雅詞》作「龍」。玉成塵:把茶團碾得細如粉塵。這裡「玉」字呼應「碧」字,亦謂茶之名貴。黃庭堅《催公靜碾茶詩》:「睡魔正仰茶料理,急遣溪童碾玉塵」,其中的「碾玉塵」與此詞「碾玉成塵」意同。宋時崇尚團茶,即將茶葉調和香料壓製成團狀,用時再碾碎,故稱「碾玉」。
5留曉夢:還留戀和陶醉在拂曉時分做的好夢中。曉,《樂府雅詞》《歷代詩餘》作「晚」。
6驚破:形容一下子清醒過來。一甌(ōu)春:猶一甌春茶之省稱。指一盂茶。甌:指飲料容器。李煜《漁父》詞:「花滿渚,酒滿甌。」春:指茶。黃庭堅《踏莎行》:「碾破春風,香凝午帳」,其中的「春」,即指茶。以春字暗喻茶水,含蘊變得豐富。春茶,春醪,春水,春花,春情,春天的一切美好之物,均含在面前這一甌濃液之中。春,《歷代詩餘》作「雲」;一甌春,《樂府雅詞》作「一溪雲」。
7花:指上片所言之江梅。壓:形容花影層層疊疊。重門:一層一層的門。
8疏簾:指有雕飾的帷簾。
9二年三度:指第一年的春天到第三年的初春,就時間而言是兩年或兩年多,就逢春次數而言則是三次。東君:原為《楚辭·九歌》篇名,以東君為日神,後演變為春神。詞中指美好的春光。
十著意:即著意,用心的意思,猶《楚辭·九辨》:「惟著意而得之」之調。
白話譯文
春天已到長門宮,春草青青,梅花才綻開一點點,尚未均勻開遍。取出籠中碧雲茶,碾碎的末兒玉一樣晶瑩,想留住清晨的好夢,咂一口,驚破了一杯碧綠的春景。
層層的花影掩映著重重的門戶,疏疏的簾幕透進淡淡的月影,多麼美好的黃昏啊。已經是兩年三次辜負了春神,歸來吧,說什麼也要好好品味今年春天的溫馨。