請君入甕
qǐng jūn ru weng
[釋義] 君:人的尊稱;甕:陶制的大罈子。一種口小腹大的大罈子。指就用某人整治別人的辦法來對付她自己。
[語出] 《新唐書·周興傳》:「初;興未知被告;方對俊臣食。俊臣曰:『囚多不服;奈何?』興曰:『易耳;內之大甕;熾炭周之;何事不承。』俊臣曰:『善。』命取大甕且熾火。徐謂興曰:『有詔按君;請嘗之。』興駭然汗;叩首服罪。」
[正音] 甕;不能讀作「wēnɡ」。
[辨形] 君;不能寫作「軍」。
[近義] 以毒攻毒 以牙還牙
[用法] 多用於書面語。一般作謂語、定語。
[結構] 兼語式。
[成語故事]
唐朝女皇武則天,為了鎮壓反對她的人,任用了一批酷吏。其中兩個最為狠毒,一個叫周興,一個叫來俊臣。他們利用誣陷、控告和慘無人道的刑法,殺害了許多正直的文武官吏和平民百姓。
有一回,一封告密信送到武則天手裡,內容竟是告發周興與人聯絡謀反。武則天大怒,責令來俊臣嚴查此事。來俊臣,心裡直犯嘀咕,他想,周興是個狡猾奸詐之徒,僅憑一封告密信,是無法讓他說實話的;可萬一查不出結果,太后怪罪下來,我來俊臣也擔待不起呀。這可怎麼辦呢?苦苦思索半天,終於想出一條妙計。
他準備了一桌豐盛的酒席,把周興請到自己家裡。兩個人你勸我喝,邊喝邊聊。酒過三巡,來俊臣歎口氣說:「兄弟我平日辦案,常遇到一些犯人死不認罪,不知老兄有何辦法?」周興得意地說:「這還不好辦!」說著端起酒杯抿了一口。來俊臣立刻裝出很懇切的樣子說:「哦,請快快指教。」周興陰笑著說:「你找一個大甕,四周用炭火烤熱,再讓犯人進到甕裡,你找一個大甕,四周用炭火烤熱,再讓犯人進到甕裡,你想想,還有什麼犯人不招供呢?」來俊臣連連點頭稱是,隨即命人抬來一口大甕,按周興說的那樣,在四周點上炭火,然後回頭對周興說:「宮裡有人密告你謀反,上邊命我嚴查。對不起,現在就請老兄自己鑽進甕裡吧。」周興一聽,手裡的酒杯啪噠掉在地上,跟著又撲通一聲跪倒在地,連連磕頭說:「我有罪,我有罪,我招供。」
相關內容: 成語 、