【原文】
儂家鸚鵡洲邊住,是個不識字漁父。浪花中一葉扁舟,睡煞江南煙雨。[麼]覺來時滿眼青山暮,抖擻著好蓑歸去。算從前錯怨天公,甚也有安排我處。
【作者簡介】
白賁(約1270-1330前)字無咎,先世為太原元水人,後遷錢塘(今杭州)。四十歲左右出仕。延祐中,以省郎出典忻州郡。至治三年為溫州路平陽州教授,後為文林郎南安路總管府經歷。他是南宋遺民詩人白挺的長子。善畫,能散曲。是元散曲史上最早的南籍散曲家之一。《全元散曲》錄存其小令2首,套曲3套。其小令[鸚鵡曲]傳誦甚廣,和作者很多。
【寫作背景】
元代知識他子社會地位卑下,得不到統治者重視。感於時事,作此曲。
【註解】
儂:吳語方言,即「我」。
睡煞:煞,表示極度之詞,此指睡得沉酣香甜。
甚:這裡是「真」的意思。
【譯文】
我家就在鸚鵡洲旁居住,我是個不識字的漁夫。乘一葉扁舟任它在浪花裡飄流,在江南煙雨濛濛中酣然睡名。醒來時天晴雨住,滿眼青山更加蒼翠,抖動著蓑衣回去。看來是從前錯怨了老天爺,真是也有安置我的去處。。
相關內容: 鸚鵡 、