《巫山高》是哪位詩人的作品?怎麼翻譯呢?

《巫山高》是哪位詩人的作品?怎麼翻譯呢?

《巫山高》是哪位詩人的作品?怎麼翻譯呢?

古詩賞析

【原文】

巫山高,高以大;淮水深,難以逝。

我欲東歸,害梁不為?

我集無高曳,水何梁湯湯回回。

臨水遠望,泣下沾衣。

遠道之人心思歸,謂之何!

【註釋】

巫山:在四川、湖北兩省交界邊境。

高以大:高而且大。以,連詞,相當於「且」。

淮水:即淮河,源出於河南桐柏山,流經豫、皖等省至江蘇入洪澤湖。

逝:速。這句說水深且流急。

害梁不為:害:通曷,作「何』』解。梁:橋。這句說,為何橋也不架?

我集無高曳(ye):集:濟。高曳:當作篙枻。篙,撐船用的竹篙;枻,船槳。這句說,我想渡過河,沒有撐船的竹篙和划船的槳。

湯湯(shāng傷):大水急流的樣子。回回:水流迴旋的樣子。舊本何下有「梁』』字,疑為衍文,或為深的訛字,今刪。

何:奈何。

【譯文】

巫山高高眼望穿,又高又大行路難。淮水深深不見底,身無雙翼難回還。

含辛吞悲想東歸,為何夙願總成灰?

我想渡水無舟楫,為什麼水勢浩蕩波濤急。

臨水遠望家鄉地,傷心的淚兒濕衣襟。

遠方遊子心思歸,一腔怨苦無法提!

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

古詩賞析 © 2010-2024 十二生肖網