【原文】
人生不相見,動如參與商。
今夕復何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時,鬢髮各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執,問我來何方。
問答未及已,驅兒羅酒漿。(驅兒 一作:兒女)
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。
主稱會面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長。
明日隔山嶽,世事兩茫茫。
譯文
人生別離不能常相見,就像西方的參星和東方的商星你起我落。
今夜是什麼日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?
青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經兩鬢如霜。
打聽昔日朋友大半都已逝去,我內心激盪不得不連聲哀歎。
真沒想到闊別二十年之後,還能有機會再次來登門拜訪。
當年分別時你還沒有結婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。
他們彬彬有禮笑迎父親摯友,熱情地詢問我來自什麼地方?
還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。
冒著夜雨剪來了青鮮的韭菜,端上新煮的黃米飯讓我品嚐。
你說難得有這個機會見面,開懷暢飲一連喝乾了十幾杯。
十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。
明日分別後又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。
註釋
衛八處士:名字和生平事跡已不可考。處士:指隱居不仕的人;八,是處士的排行。
動如:是說動不動就像。參(shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:「昔高辛氏有二子,伯曰閼伯,季曰實沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。後帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰,商人是因,故辰為商星。遷實沉於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商。」商星居於東方卯位(上午五點到七點),參星居於西方酉位(下午五點到七點),一出一沒,永不相見,故以為比。
蒼,灰白色。
「訪舊」句,意謂彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。訪舊,一作「訪問」。
「驚呼」句:有兩種理解,一為:見到故友的驚呼,使人內心感到熱乎乎的;二為:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到火辣辣的難受。驚呼,一作「嗚呼」。
成行(hang):兒女眾多。
「父執」:詞出《禮記·曲禮》:「見父之執。」意即父親的執友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。
乃未已,還未等說完。
「驅兒」一作「兒女」。羅:羅列酒菜。
「夜雨」句:與郭林宗冒雨剪韭招待好友范逵的故事有關。林宗自種畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作湯餅以供之。
「間」:讀去聲,攙和的意思。黃粱:即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。
主:主人,即衛八。稱就是說。曹植詩:「主稱千金壽。」
累:接連。
故意長:老朋友的情誼深長。
山嶽:指西嶽華山。這句是說明天便要分手。
世事:包括社會和個人。
兩茫茫:是說明天分手後,命運如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見令夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺。
【作者簡介】
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱「杜工部」、「杜少陵」等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為「詩聖」,其詩被稱為「詩史」。杜甫與李白合稱「李杜」,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別開來,杜甫與李白又合稱「大李杜」。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。
【創作背景】
這首詩大概是公元759年(唐肅宗乾元二年)春天,杜甫作華州司功參軍時所作。公元759年三月,九節度之師潰於鄴城,杜甫回華州時經過奉先縣。訪問了居住在鄉間的少年時代的友人衛八處士。一夕相會,又匆匆告別,於是寫下這動情之作贈給衛八處士。