下面本站小編帶來劉過的《念奴嬌·留別辛稼軒》原文及賞析,感興趣的讀者和本站小編一起來看看吧!
念奴嬌·留別辛稼軒
(宋)劉過
知音者少,算乾坤許大,著身何處。直待功成方肯退,何日可尋歸路。多景樓前,垂虹亭下,一枕眠秋雨。虛名相誤,十年枉費辛苦。
不是奏賦明光,上書北闕,無驚人之語。我自匆忙天未許,贏得衣裾塵土。白璧追歡,黃金買笑,付與君為主。蓴鱸江上,浩然明日歸去。
註釋
念奴嬌:詞牌名,又名「百字令」「酹江月」「大江東去」「湘月」。正體雙調一百字,前片四十九字,後片五十一字,各十句四仄韻。
許大:這麼大。
著身:安身,立身。
垂虹亭:在太湖東側的吳江垂虹橋上,橋形環若半月,長若垂虹。
虛名:指官位。
明光:漢代宮殿名,後泛指宮殿。此指朝廷。
北闕:古代宮殿北面的門樓,是臣子等候朝見或上書奏事之處。此處亦指朝廷。
白璧:白玉璧。
君:您,指辛棄疾。
浩然:不可阻遏、無所留戀的樣子。
白話譯文
知音者太少,算算天地之間如此之大,哪裡才是我托身之處。我早已下定決心為收復中原建功立業後才肯退隱,但不知何日才到我功成身退的那一天。在這多景樓前,垂虹亭下,臥於床榻,聽秋雨淅瀝,聽著聽著也許就睡著了、官位真是誤我太深,追求了十年,一切努力都白費了。
我不是沒有向朝廷獻上辭賦,不是在向朝廷上書獻賦時沒有驚人之語。可能是我心太急了,皇上只是暫時還沒有答應讓我做官,所以我現在只落得衣裾上儘是塵土。至於拿出白璧和黃金追歡買笑,都讓你擔任主角吧,我沒法參與了。我像張翰那樣產生了蓴鱸之思,我決心明天就歸隱了。
賞析
詞之開篇,劉過便直抒胸臆。「知音者少,算乾坤許大,著身何處。」詞人認為能理解自己心中抱負的知音太少,天地雖大,卻沒有英雄豪士的立身之地。朝廷偏安江左,作為主戰派一員的劉過「上皇帝之書,客諸侯之門」,卻始終未得重用,他甚至曾上書宰相,向其陳述恢復中原的方略,卻從未被採納。作為一名有血性的愛國志士,抱負無處施展,理想無法實現,前兩句大氣磅礡的語勢之下,是詞人無盡的蒼涼和無奈。
「直待功成方肯退,何日可尋歸路。」作者感慨,年華已逝,歲月漸老,如果真要等到「功成」才肯「身退」,那不知要等到何時才能歸隱。這兩句詞人直接傾訴,讀之甚為苦澀。在文恬武嬉的南宋王朝,主和派手握重權,主戰派處處被壓制,劉過想要舉兵北伐,建功立業實為不易。
接著,詞人開始就「著身何處」這個問題展開論述,表達其歸隱江湖的理想。「多景樓前,垂虹亭下,一枕眠秋雨」這三句,詞人通過想像,抒發自己的感情。作者提到景色壯麗的多景樓和垂虹亭,想像在秋雨中醉眠的樂趣,實際上寄托的是他對歸隱生活的渴望,景虛而情實。
詞人一直以建功立業為人生目標,最終卻枉費十年辛苦。入仕做官,手握實權是舉兵恢復中原的第一步,作者胸懷恢復之志,多年努力,卻仍未獲得一官半職。如今,年事漸高,所以心生幽怨和感慨。十年辛苦之所以被「枉費」,實是因為他不得賞識,報國無門。
「不是奏賦明光,上書北闕,無驚人之語。我自匆忙天未許,贏得衣裾塵土。」作者在此開始解釋他報國無門、立身無處的原因。之所以「十年枉費辛苦」,未求得一官半職,並不是因為他沒有才華,不能向皇帝呈辭獻賦,也不是因為他不能上書北闕,陳述治國安邦的方略,而是因為皇帝不肯賞識、重用他。詞人雖然非常積極努力,卻奈何「天未許」,最終只「贏得衣裾塵土」,其落魄失意的窘態令人備感心酸。此處語言犀利,怨意頗深。
詞人與辛棄疾相聚之時,追歡賣笑;離別之際,不提友情,不言世事,只談相聚時的美好;「白璧」三句足見二人交情之深。最後,作者用張翰之事來表明其歸隱之意。「蓴鱸江上,浩然明日歸去。」在說盡滿腹悲憤牢騷之後,作者提出了別後歸隱的意願。整首詞如此結束,主旨嚴明,辭意俱盡,似水到而渠成。
臨別之時,面對友人,人稱「天下奇男子」的劉過自述生平抱負,感歎懷才不遇,傾吐滿腹悲憤。整首詞慷慨激昂,風格粗獷,狂逸之中又饒有俊致,感染力極強。
相關內容: 劉過 、