下面本站小編帶來納蘭性德的《蝶戀花·眼底風光留不住》原文及賞析,感興趣的讀者和本站小編一起來看看吧!
蝶戀花·眼底風光留不住
(清)納蘭性德
眼底風光留不住,和暖和香,又上雕鞍去。欲倩煙絲遮別路,垂楊那是相思樹。
惆悵玉顏成間阻,何事東風,不作繁華主。斷帶依然留乞句,斑騅一系無尋處。
註釋
蝶戀花:詞牌名。又名《鳳棲梧》《鵲踏枝》等,雙調六十字,上下片各五句四仄韻。
和暖和香:伴著溫暖,帶著芳香。
雕鞍:馬鞍的美稱。
倩:請。
煙絲:煙霧籠罩的楊柳。
相思樹:出自典故,後人用於男女相愛,生死不渝之情。
玉顏:指亡妻美麗的容貌。
閒阻,阻隔,此處引申為將來無法相見。
斷帶,斷掉的衣帶。乞句:請求(對方)寫的詩句。
斑騅:身上長著花斑紋的馬。
一系:將馬拴在樹下。
白話譯文
眼前的美好風光是留不住的,在一片溫暖和芳香裡,他叉上馬去遠行。想要請柳絲拂動起來遮擋他前進的路,但楊柳樹不是相思樹,怎會懂得我的傷心。
為我們的天涯相隔而倍感痛苦惆悵,這東風為什麼留不住這繁華舊夢。身邊還留有當年他所寫的信,但他的馬已經走遠,不知道現在身在何處。
賞析
此詞寫的是兩戀人依依別離的場景,寫出了情人之間的依依惜別之情及內心的傷感、惆悵。
上片寫外出遊玩之時,觸景生情,想起了自己的亡妻。從「和暖和香」、「煙絲」、「垂楊」、「東風」這些意象可知,此時正是春意盎然之時。納蘭並沒有把和伊人離別的春天故意寫成一片黯淡,而是如實地寫出它的濃麗,從而顯現出在這春光大好時離別的難堪之情,以及自己內心的悲苦。「眼底風光留不住」套用辛棄疾的「有底風光留不住。煙波萬頃春江櫓」,而一個「又」字,則表明分別已經不是一次,而是多次。這個時候,「眼底風光」並不是指風暖花香、楊柳依依,而是指即將遠行的徵人。面對騎馬離去的徵人,女主角無力挽留,所以她把希望寄托在被煙霧籠罩的楊柳上,請它們遮住征路,以便將徵人留住,但垂柳並不是相思樹,它是無情的,自然也不會滿足女主角的願望。
下片轉換角度,寫自己的失落之情,抒寫徵人的傷別之情。伊人捨不得徵人,徵人更不願離開伊人,但是聖命難違,徵人只能離家遠行,以至「玉顏成閒阻」。此時,徵人的心中備感痛苦惆悵,於是開始埋怨東風為什麼留不住繁華舊夢,其隱喻的意思就是:為什麼幸福不能永駐呢?東風「不作繁華主」正是納蘭無可奈何的感慨。
尾句再次轉換了角度,寫伊人的相思之情,伊人割斷的衣帶上還留有當年她求徵人寫的詩句,可如今徵人遠行,與自己相隔萬水千山,也不知道他的坐騎現在繫在何處。
相關內容: 納蘭 、