【原文】
蜀僧抱綠綺,西下峨眉峰。
為我一揮手,如聽萬壑松。
客心洗流水,余響入霜鐘。
不覺碧山暮,秋雲暗幾重。
【註釋】
1蜀僧濬:即蜀地的僧人名濬的。有人認為「蜀僧濬」即李白集中《贈宣州靈源寺仲濬公》中的仲濬公。
2綠綺(qǐ):琴名。晉傅玄《琴賦序》:「楚王有琴曰繞樑,司馬相如有綠綺,蔡邕有焦尾,皆名器也。」詩中以綠綺形容蜀僧濬的琴很名貴。
3峨眉:山名,在四川省峨眉縣。
4一:助詞,用以加強語氣。揮手:這裡指彈琴。
5萬壑(he)松:指萬壑松聲。這是以萬壑松聲比喻琴聲。琴曲有《風入松》。壑:山谷。這句是說,聽了蜀僧濬的琴聲好像聽到萬壑松濤雄風。
6「客心」句:意思是說,聽了蜀僧濬彈的美妙琴聲,客中鬱結的情懷,像經過流水洗了一樣感到輕快。客:詩人自稱。流水:《列子·湯問》:「伯牙鼓瑟,志在高山,鍾子期曰:『峨峨然若泰山;』志在流水,曰:『洋洋乎若江河。』子期死,伯牙絕弦,以無知音者。」這句詩中的「流水」,語意雙關,既是對僧濬琴聲的實指,又暗用了伯牙善彈的典故。
7余響:指琴的餘音。霜鍾:指鐘聲。
8「碧山」句:意思是說,因為聽得入神,不知不覺天就黑下來了。
9秋云:秋天的雲彩。暗幾重:意即更加昏暗了,把上句「暮」字意伸足。
【譯文】
蜀僧懷抱著綠綺琴,來自遙遠的峨眉山。
為我隨意揮手一彈,如同聽到萬壑松聲。
餘音裊裊,匯入霜天鐘聲,我心清靜,如經流水洗過。
不知不覺,暮色籠罩青山,秋雲黯淡,佈滿黃昏天空。
【創作背景】
詹瑛《李白詩文系年》認為,此詩乃唐玄宗天寶十二載(753年)李白在宣城(今屬安徽)期間所作。裴斐《李白年譜簡編》也從其說。
【作者簡介】
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
相關內容: 蜀僧 、