早發
羅鄴
一點燈殘魯酒醒,已攜孤劍事離程。
愁看飛雪聞雞唱,獨向長空背雁行。
白草近關微有路,濁河連底凍無聲。
此中來往本迢遞,況是驅羸客塞城。
【詩人簡介】
羅鄴:晚唐詩人,有「詩虎」之稱。與宗人羅隱、羅虯齊名,號「江東三羅」。一生不得志,參加科考十餘次均不中,後經韋莊推薦被朝廷補闕,做了一些小官。在光啟末年至大順間(888—891),羅鄴以垂老之身,踉嚙北行,往單于帳前任職。生活在萬里沙漠中,舉目無親,舉事無成,前途無望,鬱鬱而終。
【註釋】
1魯酒:人們邀請客人飲酒,常謙稱自己的酒為「魯酒」,表示酒很薄。2離程:離別朋友之後的征程。3事:服侍、侍奉。這裡指相伴左右,相隨。4雞唱,猶言雞鳴、雞啼。此處有「雞唱」,原因是因為下文的「近關」,不然在茫茫胡天是聽不到雞唱的。5雁:詩人去北邊大漠時應是深秋時節,詩人北行,雁南飛,故曰背行。6白草:應為牧草,似莠yǒu而細,無芒,其干熟時正白色,牛馬所嗜。西北邊疆生長的常見草類。7關,應為雲伽關。
8微有路:微,不顯露,這裡為什麼「有路」?原因是這裡與雲伽關靠近,因常有人出入,但「微」又說明這地方雖然近關,但也還有較長的一段距離,詩人還得加緊趕路。9濁河,一為黃河之兼稱,一為水渾濁之河流,一為晉西北紫河。十迢遞:遙遠的樣子。
(11)羸lei,瘦弱。(12)客:旅居他鄉。(13)塞城:邊塞之城。當時詩人是去唐朝的單于大都護府,單于大都護府也稱單于牙帳,它的前身是雲中都護府,是唐代中央政府設在版圖內最北的軍政機構之一,位於今天的呼和浩特市和林格爾縣。
【詩歌大意】
請人飲酒喝醉,醒來時,我發現客人散盡,只剩一點殘燈,儘管天還未亮,我早已便攜劍登程。我冒著飛雪前行,內心愁苦不堪,隱約能聽見雄雞唱曉的聲音。我獨自一人向寥廓、寒冷的大漠北行,列隊的大雁卻向溫暖的南方掠去。白草漫野,只有接近雲伽關時,我才能微微辨出前行的道路。紫河冰封,無聲的嚴寒凝凍了往昔奔流的河水。京城和單于都護往來的距離本身就相隔萬里,更何況我這個被迫前來作客邊塞之城的老頭兒呢?