聽曉角1
李益
邊霜昨夜墮關榆2,吹角當城漢月孤3。
無限塞鴻飛不度4,秋風捲入小單于5。
詞句註釋
1曉角:一作「鳴角」。角:古代軍中的一種樂器。
2關榆:古代北方邊關城塞常種榆樹,關榆就是指關旁的榆樹。此句一作「繁霜一夜落平蕪」。
3漢月:一作「片月」。
4無限:一作「無數」。
5捲入:一作「吹入」。小單于:樂曲名。
白話譯文
拂曉時分醒來,映入眼簾的是滿地榆樹葉,原來昨夜下了濃濃的秋霜,使得榆葉紛紛墜落。軍中的號角聲在城頭響起,這時月亮還未落下,孤零零地掛在天邊。邊塞遼闊無邊,就連大雁也飛不到盡頭。隨風傳來的曉角聲裡,吹奏的是《小單于》這首曲子。
文學賞析
李益這首《聽曉角》載於《全唐詩》卷二百八十三。此詩旨在寫徵人的邊愁鄉思,但詩中只有一片角聲在迴盪,一群塞鴻在盤旋,既沒有明白表達徵人的愁思,甚至始終沒有讓徵人出場。詩篇採用的是鏡中取影手法,從角聲、塞鴻折射出徵人的處境和心情。它不直接寫人,而人在詩中;不直接寫情,而情見篇外。
詩的前兩句「邊霜昨夜墮關榆,吹角當城漢月孤」,是以環境氣氛來烘托角聲,點明這片角聲響起的地點是邊關,季節當深秋,時間方破曉。這時,濃霜滿地,榆葉凋零,晨星寥落,殘月在天;迴盪在如此淒清的環境氣氛中的角聲,其聲情該是多麼悲涼哀怨,這是不言而喻的。從表面看,這兩句只是寫景,寫角聲,但這是以沒有出場的徵人為中心,寫他的所見所聞,而且,字裡行間還處處透露出他的所感所思。首句一開頭,寫霜而曰「邊霜」,這既說明夜來的霜是降落在邊關上,也寫出了徵人見霜時所產生的身在邊關之感。次句在句末寫到月,而在月後加了一個「孤」字;這不僅形容天上的月是孤零零的,更是寫地上的人看到這片殘月時的感覺也是孤零零的。
長期身在邊關的李益,深知邊聲,特別是邊聲中的笛聲、角聲等是怎樣撥動徵人的心弦、牽引徵人的愁思的;因此,他的一些邊塞詩往往讓讀者從一個特定的音響環境進入人物的感情世界。如《夜上受降城聞笛》詩雲。「回樂烽前沙似雪,受降城外月如霜。不知何處吹蘆管,一夜徵人盡望鄉。」《從軍北征》詩云:「天山雪後海風寒,橫笛遍吹《行路難》。磧裡徵人三十萬,一時回首月中看。」兩詩都是從笛聲寫到聽笛的徵人,以及因此觸發的情思、引起的反應。這首《聽曉角》詩,也從音響著眼下筆,但在構思和寫法上卻另有其獨特之處。它不像上述二詩那樣,前兩句之後接下去由角聲寫到傾聽角聲的徵人,並進而道出他們的感受,而此詩的後兩句卻是:「無限塞鴻飛不度,秋風捲入《小單于》。」原來詩人的視線仍然停留在寥廓的秋空,從天邊的孤月移向一群飛翔的鴻雁。這裡,詩人目迎神往,馳騁他的奇特的詩思,運用他的誇張的詩筆,想像和描寫這群從塞北飛到南方去的候鳥,聽到秋風中傳來畫角吹奏的《小單于》曲,也深深為之動情,因而在關上低回留連,盤旋不度。這樣寫,以雁代人,從雁取影,深一步、曲一層地寫出了角聲的悲亢淒涼。雁猶如此,人何以堪,徵人的感受就也不必再事描述了。