下面本站小編帶來蘇軾的《虞美人·琵琶》原文及賞析,感興趣的讀者和本站小編一起來看看吧!
虞美人·琵琶
(宋)蘇軾
定場賀老今何在,幾度新聲改。怨聲坐使舊聲闌,俗耳只知繁手,不須彈。
斷弦試問誰能曉,七歲文姬小。試教彈作輥雷聲,應有開元遺老,淚縱橫。
註釋
虞美人:詞牌名,原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。
定場:指賀老琴藝出眾,鎮得住場子。賀老:賀懷智,唐開元時期著名樂工,擅彈琵琶。
新聲改:改了的新聲成為「俗耳」者樂聲,較為低級。
怨聲:令人煩怨的新聲。坐:自然,無故,漸漸。舊聲:傳統而高雅的樂調。闌:殘,消失,衰落。
俗耳:聽慣塵世之聲的耳朵,這裡代指凡俗聽眾。
繁手:手指繁捻而累舉如梳齒也,極言彈奏手很雜亂。
文姬:即蔡文姬,名琰(yǎn),陳留(令河南杞縣)人,蔡邕之女,漢末女詩人。博學多才,通曉音律。琴曲歌辭《胡笳十八拍》名傳後世。
試教:假使人。
輥(gǔn)雷聲:如炸雷般的聲調。
應有:應當會激起。開元:唐玄宗的年號(公元713 -741年)。遺老:經歷過舊時而留戀舊時的人。
白話譯文
唐天寶時的樂師賀老演奏雄風現在還在嗎?當今的現實是一次又一次地把新聲改了又改。令人發怨的新聲自然迫使傳統的樂曲衰落了,凡俗的聽眾們只認識手亂胡撥,不值得什麼彈奏。
斷了弦,聲音變了哪個懂得?只有七歲的蔡文姬知道斷了哪根弦。假使有人彈出高級的輥雷的聲調,當會激起開元遺老這輩音樂高師們的熱淚縱橫。
賞析
上片,懷古傷今,嘲諷「俗耳」者們對傳統樂曲的低級欣賞水平。「定場賀老今何在。」以發問的句式,感歎為群眾喜聞樂聽的圈場樂聲到哪裡去了?高級的琵琶演奏師賀老而今安在哉?「幾度新聲改,怨聲坐使舊聲闌」,進一步寫傳統的高雅「舊聲」被改得面目全非了。這些所謂的「新聲」而今成為「怨聲」了。「今何在」寫今非昔比,「幾度」寫改「新聲」沒有限度,「舊聲闌」寫傳統樂曲衰落的命運。「俗耳只知繁手,不須彈」,「俗耳」者們佔領了當時的樂壇,「繁手」亂撥,談不上用什麼演奏場了。「只知」、「不須」,無情地嘲笑了傳統樂風日下,到了「無知」和「低微」的程度。
下片,棄怨轉贊,以古論今,優秀傳統的樂曲是會永存的。「斷弦試問誰能曉,七歲文姬小」,從辨聲者的角度說,真正知音者幼如文姬。「試教彈作輥雷聲,應有開元遺老,淚縱橫」,進深一層,從欣賞者的角度說,真正知音者還有老如開元遺老。「試問」,實是不須問,知音者們誰都能曉,「試教」,實是不須教,高手一彈必然發出「輥雷」之聲。「開元遺老」是傳統樂曲的繼承者和傳授者,是民族極為寶貴的社會財富。「舊聲」竟能使他們感動得「熱淚縱橫」,會為民族的傳世經典樂曲而自豪。
全詞,名寫琵琶,實有寓意。批判了「俗耳」、「繁手」的「新聲」,肯定了「賀老」、「文姬」、「開元遺老」的「舊聲」,是藉以對變法重新作出自己的評判。「幾度」「繁手」的新法改革,導致一些合理的政治策略和治國方略也一併「闌」敗衰落,「賀老」、「文姬」、「開元遺老」式的蘇軾們「怨聲」載道?如若有此寓意,對弘揚傳統治國之策不無借鑒意義,但一味反對變法則是不可取的,這也反映了蘇軾思想的局限性。
相關內容: 蘇軾 、