今天的中國人好讀「心靈雞湯」。雞湯讀物這種東西,以前也有。清朝時就有一本很出名的雞湯讀物,不過以中國人對於精神食糧的定位,不習慣叫成「雞湯」,而是叫做「菜湯」。古人說,「吃得菜根,百事可為。」對了,這本著名的雞湯讀物,就是《菜根譚》。
《菜根譚》的問世有點戲劇性。話說乾隆五十九年,有一個叫「遂初堂主人」的匿名文人在某古剎借宿,從殘經敗紙中拾到一本殘缺的《菜根譚》,翻開一看,裡面全是金句,雞湯味十足,所以就帶了回家,重新整理校對,繕寫成帙。「遂初堂主人」介紹說,這《菜根譚》殘捲上寫了著作者,叫洪應明,但「不知其為何許人也」。
洪應明是晚明人,大約公元1596年前後在世,但《明史》無傳,其生卒年月、生平事跡均不詳,估計就是當時的一名小文人。明末藏書家馮夢楨對洪應明有一段極簡略的介紹:「洪生自誠氏,幼慕紛華,晚棲禪寂。」意思是說,洪應明早年陷身紅塵,追求功名富貴,晚年看破紅塵,出身為僧。大約經歷過汪國真那般的風光,也品嚐過竇唯那樣的落魄吧。《菜根譚》想來就是晚年洪應明思考人生的經驗總結。一碗雞湯,如果是用一輩子的人生悲歡燉出來的,那味道一定很不錯。
但也有學者考證出,早在南宋的時候,就有一本《菜根譚》,作者是「江西詩派臨川四才子」之一的汪革(真巧,跟汪國真同姓)。汪革善詩,人稱其詩「骨力遒勁、警拔絕倫」,跟竇唯的歌有點像,跟汪國真的詩則風格完全不同。
汪革的《菜根譚》,並沒有單獨刊刻發行,而是附在江西汪氏族譜中。到了明代萬曆年間,才出現獨立的刻本,出版時間大約比洪應明撰寫《菜根譚》的時間還早十年。所以,洪應明版《菜根譚》說不定有抄汪革版《菜根譚》的嫌疑。
《菜根譚》作者洪應明像
這段是否抄襲的公案咱們就不去管它啦,今天只來品品洪應明用了一生時間燉出來的雞湯的味道。看過《菜根譚》的朋友,恐怕都得承認其「文辭優美,對仗工整,含義深遠,耐人尋味」。跟今天流行的雞湯讀物不可比。《菜根譚》在清乾隆之後盛行一時,大概跟當時的文人精神受到創傷、需要心靈按摩有關。
作為一碗古典的心靈雞湯,《菜根譚》還是值得一讀的,至少比今天流行的雞湯讀物更有嚼頭。當然,如果將《菜根譚》跟汪國真的詩歌搭配著讀(於丹《論語心得》也可拿來混搭),就更點新風味了。下面就來混讀幾段——
《菜根譚》:「從靜中觀物動,向閒處看人忙,才得超塵脫俗的趣味;遇忙處會偷閒,處鬧中能取靜,便是安身立命的工。」
——啥意思呢?用汪國真格言來翻譯吧:「我寧靜,是為了讓思想活躍/我活潑,是為了讓精神寧靜。」
《菜根譚》:「人之有生也,如太倉之粒米,如灼目之電光,如懸崖之朽木,如逝海之一波。知此者如何不悲?如何不樂?如何看他不破而懷貪生之慮?如何看他不重而貽虛生之羞?」
——嗯,這段話如果翻譯成汪國真詩,就是這樣子了:
假如你不夠快樂
也不要把眉頭深鎖
人生本來短暫
為什麼還要栽培苦澀
打開塵封的門窗
讓陽光雨露灑遍每個角落
走向生命的原野
讓風兒熨平前額
博大可以稀釋憂愁
深色能夠覆蓋淺色
《菜根譚》:「持身涉世,不可隨境而遷。須是大火流金而清風穆然,嚴霜殺物而和氣藹然,陰霾翳空而慧日朗然,洪濤倒海而坻柱屹然,方是宇宙內的真人品。愛是萬緣之根,當知割捨。識是眾欲之本,要力掃除。」
——這一句還是可以翻譯成汪國真詩:
只要春天還在
我就不會悲哀
縱使黑夜吞噬了一切
太陽還可以重新回來
只要生命還在
我就不會悲哀
縱使陷身茫茫沙漠
還有希望的綠洲存在
只要明天還在
我就不會悲哀
冬雪終會悄悄融化
春雷定將滾滾而來
《菜根譚》:「敗後或反成功,故拂心處切莫放手。」
——這一句可以翻譯成汪國真格言:「不要因為一次的失敗就打不起精神,每個成功的人背後都有苦衷。你看即便像太陽那樣輝煌,有時也被浮雲遮住了光陰。你的才華不會永遠被埋沒,除非你自己想把前途葬送。你要學會等待和安排自己,成功其實不需要太多酒精。要當英雄不妨先當狗熊,怕只怕對什麼都無動於衷。河上沒有橋還可以等待結冰,走過漫長的黑夜便是黎明。
《菜根譚》:「遇欺詐的人,以誠心感動之;遇暴戾的人,以和氣熏蒸之;遇傾邪私曲的人,以名義氣節激勵之。天下無不入我陶熔中矣。」
——這一句呢?還是用於丹阿姨的話來對譯更加有趣:「讓自己成為一個使他人快樂的人,讓自己快樂的心成為陽光般的能源,去輻射他人,溫暖他人。」