王守仁,本名王雲,字伯安,號陽明,明代傑出思想家、文學家、軍事家、教育家,平定了寧王之亂,是明代代憑借軍功封爵的三位文臣之一,他創立的陽明心學是中國思想文化史上的重要學說之一。下面跟本站小編一起瞭解一下王守仁所作的《元夕二首》吧。
元夕二首
王守仁 〔明代〕
故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。
賴有遺經堪作伴,喜無車馬過相邀。
春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消。
堂上花燈諸弟集,重闈應念一身遙。
去年今日臥燕台,銅鼓中宵隱地雷。
月傍苑樓燈影暗,風傳閣道馬蹄回。
炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀。
尚憶先朝多樂事,孝皇曾為兩宮開。
譯文及註釋
譯文
故園的今天正是元宵節,我卻在荒村獨坐寂寞冷清。
好在有剩下的經書可以作伴,也高興沒有車馬經過相邀出遊。
春天到來時草閣的梅花率先開放,月亮照著空曠的庭院積雪尚未消溶。
此時余姚家裡的廳堂上燈火通明兄弟們都來了,父母也一定思念我獨自一人在遙遠的地方。
去年的今天還住在京城,元宵節的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。
月兒依傍著苑樓燈影暗淡,風中傳來閣道上來回的馬蹄聲。
在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。
還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經為兩宮開禁。
註釋
虛庭:空空的庭院。
花燈:即燈花。諸弟:指在余姚家鄉的兄弟。
重闈:父母居室。
臥燕台:住在京城。燕台,指燕京。
隱地雷:隱隱的雷聲。
閣道:古宮苑中架木通車的復道。
羌笛:羌族的一種樂器,此處借指龍場苗族百姓吹奏的樂器。
孝皇:指明朝的孝宗皇帝。
簡析
每逢佳節倍思親,元霄之夜,詩人自然是要懷念親人的,而在這種時候,遠離親人的遊子更會感到寂寞冷清,回憶往事也是十分自然的了。作者把這種感受如實寫來,更加顯得真摯、深沉。
相關內容: 王守仁 、