《後漢書》是由南朝宋時期歷史學家范曄編撰的紀傳體史書,屬「二十四史」之一,與《史記》《漢書》《三國誌》合稱「前四史」,主要記述了東漢195年的史事。下面本站小編給大家帶來了相關內容,和大家一起分享。
《後漢書·臧宮傳》原文及翻譯
原文:
臧宮字君翁,穎川郟人也。少為縣亭長,後率賓客入下江兵中為校尉,數從光武征戰,諸將多稱其勇。光武察宮忠勉少言,甚親信之。及至河北,以為偏將軍,從破群賊,數陷陳卻敵。
十一年,將兵至中盧,屯駱越。是時,公孫述將田戎、任滿與征南大將軍岑彭相距於荊門,彭等戰數不利,越人謀畔從蜀。宮兵少,力不能制。會屬縣送委輸車數百乘至,宮夜使鋸斷城門限,令車聲回轉出入至旦。越人候伺者聞車聲不絕,而門限斷,相告以漢兵大至。其渠帥乃奉酒以勞軍營,宮擊牛釃酒,饗慰之,越人由是遂安。
宮與岑彭等破荊門,別至垂鵲山,通道出秭歸,至江州。岑彭下巴郡,使宮將降卒五萬,從涪水上平曲。公孫述將延岑盛兵於沈水,時宮眾多食少,轉輸不至,而降者皆欲散畔,郡邑復更保聚,觀望成敗。宮欲引還,恐為所反,會帝遣謁者將兵詣岑彭,有馬七百匹,宮矯制取以自益晨夜進兵多張旗幟登山鼓噪右步左騎挾船而引呼聲動山谷。岑不意漢軍卒至,登山望之,大震恐。宮因從擊,大破之。敵斬首溺死者萬餘人,水為之濁流。遂乘勝追北,降者以十萬數。
十三年,拜宮為廣漢太守,增食邑,更封酇侯。十九年,妖巫維汜弟子單臣、傅鎮等,復妖言相聚,入原武城,自稱將軍。於是遣宮將北軍及黎陽營數千人圍之。賊谷食多,數攻不下,士卒死傷。帝召公卿諸侯王問方略,皆曰「宜重其購賞」。時,顯宗為東海王,獨對曰:「妖巫相劫,勢無久立,其中必有悔欲亡者。但外圍急,不得走耳。宜小緩,令得逃亡,逃亡則一亭長足以禽矣。」帝然之,即敕宮徹圍緩賊,賊眾分散,遂斬臣、鎮等。宮還,遷城門校尉,復轉左中郎將。擊武溪賊,至江陵,降之。
宮永平元年卒,謚曰愍侯。子信嗣。信卒,子震嗣。震卒,子松嗣。永寧元年,鄧太后詔封松弟由為郎陵侯。
(《後漢書·列傳第八》)
譯文:
臧宮字君翁,是穎川郡郟縣人。年輕時擔任縣亭長,後來率領賓客加入下江兵中作校尉,多次跟從光武帝劉秀征戰,將領們多稱讚他的勇敢。光武觀察臧宮忠誠勤勉少言,很親近信任他。等到了河北,任命他做偏將軍,臧宮跟從劉秀攻破各處賊兵,多次衝入敵陣擊退敵軍。
建武十一年,臧宮率兵到中盧縣,屯兵駱越。這時公孫述的部將田戎、任滿與征南大將軍岑彭在荊門相對抗,岑彭等多次交戰都不勝,駱越人圖謀反叛歸順蜀。臧宮兵少,力量不能控制局面。適逢所屬縣到了幾百輛運輸車,臧宮夜間派人鋸斷城門門檻,讓車子發出響聲往返出入城門直到天亮。負責偵察的駱越人聽到車聲不斷,並且門檻也斷了,報告說漢兵大軍到來。他們的頭領於是捧著牛酒來軍營慰勞。臧宮(命人)殺牛備酒,招待撫慰越人,越人從此就安定下來。
臧宮與岑彭等攻破荊門,分兵到垂鵲山,開路出秭歸,到江州。岑彭攻下巴郡,派臧宮統領投降的士卒五萬,從涪水向上游到平曲。公孫述的部將延岑大軍在沈水陳兵,這時臧宮兵多糧少,糧運不到,五萬降卒都想逃亡反叛,各郡邑都只聚兵自保,坐觀成敗。臧宮想領兵返回,怕被降兵反攻。恰逢光武帝派謁者率兵到岑彭處,有馬七百匹,臧宮假借聖旨取來補充自己,日夜進軍,多設旗幟,登山擊鼓叫嚷,右邊步兵左邊騎兵,挾持船隻向上游拉,喊聲震動山谷。延岑沒有料到漢兵突然到來,登山觀望漢兵,非常驚恐。臧宮乘機縱兵追擊,大敗延岑,被斬首和淹死的敵軍有一萬多人,河水因此都變成了渾水。接著乘勝追擊敗兵,投降的人以十萬計數。
建武十三年,增加臧宮的食邑,改封酇侯。建武十九年,妖巫維汜的弟子單臣、傅鎮等,又用妖言聚集人,進入原武城,自稱將軍。於是派遣臧宮率領北軍和黎陽營幾千人包圍原武城。賊人糧多,幾次都沒能攻下,士卒有死傷。光武帝召集公卿諸侯王詢問計策,大家都說:「應該重金懸賞。」當時顯宗做東海王,只有他回答說:「妖巫們相互挾持,勢必不會長久,其中一定有後悔而想逃走的。只是城外包圍得緊,不能逃走罷了。包圍應該稍微鬆緩一些,讓他們可以逃走,逃走時只需有一個亭長就可以活捉他們了。」帝覺得他說得對,立即命令臧宮撤除包圍放了賊兵,賊眾分散逃走,於是斬了單臣、傅鎮等人。臧宮回朝,升任城門校尉,又改任左中郎將。攻打武奚谷的賊人,到江陵,迫使賊人投降。
臧宮在永平元年去世,謚號為愍侯。兒子臧信繼嗣爵位。臧信去世,兒子臧震繼嗣爵位。臧震去世,兒子臧松繼嗣。永寧元年,鄧太后下詔繼封臧松的弟弟臧由為朗陵侯。
相關內容: 後漢書 、